Psaumes 96
|
Salmos 96
|
Chantez à l`Éternel un cantique nouveau! Chantez à l`Éternel, vous tous, habitants de la terre! | Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra. |
Chantez à l`Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut! | Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação. |
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! | Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas. |
Car l`Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux; | Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses. |
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l`Éternel a fait les cieux. | Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus. |
La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire. | Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário. |
Familles des peuples, rendez à l`Éternel, Rendez à l`Éternel gloire et honneur! | Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força. |
Rendez à l`Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis! | Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios. |
Prosternez-vous devant l`Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre! | Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra. |
Dites parmi les nations: L`Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L`Éternel juge les peuples avec droiture. | Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão. |
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l`allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient, | Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude. |
Que la campagne s`égaie avec tout ce qu`elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie, | Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque |
Devant l`Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité. | diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade. |