Psaumes 98
|
Salmos 98
|
Psaume. Chantez à l`Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide. | Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória. |
L`Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations. | O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações. |
Il s`est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d`Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu. | Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus. |
Poussez vers l`Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez! | Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores. |
Chantez à l`Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques! | Louvai ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz de canto. |
Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l`Éternel! | Com trombetas, e ao som de buzinas, exultai diante do Rei, o Senhor. |
Que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient, Que le monde et ceux qui l`habitent éclatent d`allégresse, | Brame o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam; |
Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie, | batam palmas os rios; à uma regozijem-se os montes |
Devant l`Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité. | diante do Senhor, porque vem julgar a terra; com justiça julgará o mundo, e os povos com eqüidade. |