La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Cantique 3

Песни Песней 3

Cantique 3:1 ^
Sur ma couche, pendant les nuits, J`ai cherché celui que mon coeur aime; Je l`ai cherché, et je ne l`ai point trouvé...
Песни Песней 3:1 ^
На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
Cantique 3:2 ^
Je me lèverai, et je ferai le tour de la ville, Dans les rues et sur les places; Je chercherai celui que mon coeur aime... Je l`ai cherché, et je ne l`ai point trouvé.
Песни Песней 3:2 ^
Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
Cantique 3:3 ^
Les gardes qui font la ronde dans la ville m`ont rencontrée: Avez-vous vu celui que mon coeur aime?
Песни Песней 3:3 ^
Встретили меня стражи, обходящие город: `не видали ли вы того, которого любит душа моя?`
Cantique 3:4 ^
A peine les avais-je passés, Que j`ai trouvé celui que mon coeur aime; Je l`ai saisi, et je ne l`ai point lâché Jusqu`à ce que je l`aie amené dans la maison de ma mère, Dans la chambre de celle qui m`a conçue. -
Песни Песней 3:4 ^
Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
Cantique 3:5 ^
Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Par les gazelles et les biches des champs, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l`amour, Avant qu`elle le veuille. -
Песни Песней 3:5 ^
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
Cantique 3:6 ^
Qui est celle qui monte du désert, Comme des colonnes de fumée, Au milieu des vapeurs de myrrhe et d`encens Et de tous les aromates des marchands? -
Песни Песней 3:6 ^
Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
Cantique 3:7 ^
Voici la litière de Salomon, Et autour d`elle soixante vaillants hommes, Des plus vaillants d`Israël.
Песни Песней 3:7 ^
Вот одр его--Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.
Cantique 3:8 ^
Tous sont armés de l`épée, Sont exercés au combat; Chacun porte l`épée sur sa hanche, En vue des alarmes nocturnes.
Песни Песней 3:8 ^
Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
Cantique 3:9 ^
Le roi Salomon s`est fait une litière De bois du Liban.
Песни Песней 3:9 ^
Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
Cantique 3:10 ^
Il en a fait les colonnes d`argent, Le dossier d`or, Le siège de pourpre; Au milieu est une broderie, oeuvre d`amour Des filles de Jérusalem.
Песни Песней 3:10 ^
столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
Cantique 3:11 ^
Sortez, filles de Sion, regardez Le roi Salomon, Avec la couronne dont sa mère l`a couronné Le jour de ses fiançailles, Le jour de la joie de son coeur. -
Песни Песней 3:11 ^
Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Cantique 3 - Песни Песней 3