La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Ephésiens 4

К Ефесянам 4

Ephésiens 4:1 ^
Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d`une manière digne de la vocation qui vous a été adressée,
К Ефесянам 4:1 ^
Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,
Ephésiens 4:2 ^
en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité,
К Ефесянам 4:2 ^
со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,
Ephésiens 4:3 ^
vous efforçant de conserver l`unité de l`esprit par le lien de la paix.
К Ефесянам 4:3 ^
стараясь сохранять единство духа в союзе мира.
Ephésiens 4:4 ^
Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation;
К Ефесянам 4:4 ^
Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;
Ephésiens 4:5 ^
il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,
К Ефесянам 4:5 ^
один Господь, одна вера, одно крещение,
Ephésiens 4:6 ^
un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous.
К Ефесянам 4:6 ^
один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас.
Ephésiens 4:7 ^
Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ.
К Ефесянам 4:7 ^
Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова.
Ephésiens 4:8 ^
C`est pourquoi il est dit: Étant monté en haut, il a emmené des captifs, Et il a fait des dons aux hommes.
К Ефесянам 4:8 ^
Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.
Ephésiens 4:9 ^
Or, que signifie: Il est monté, sinon qu`il est aussi descendu dans les régions inférieures de la terre?
К Ефесянам 4:9 ^
А `восшел` что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?
Ephésiens 4:10 ^
Celui qui est descendu, c`est le même qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin de remplir toutes choses.
К Ефесянам 4:10 ^
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.
Ephésiens 4:11 ^
Et il a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme pasteurs et docteurs,
К Ефесянам 4:11 ^
И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,
Ephésiens 4:12 ^
pour le perfectionnement des saints en vue de l`oeuvre du ministère et de l`édification du corps de Christ,
К Ефесянам 4:12 ^
к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,
Ephésiens 4:13 ^
jusqu`à ce que nous soyons tous parvenus à l`unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à l`état d`homme fait, à la mesure de la stature parfaite de Christ,
К Ефесянам 4:13 ^
доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;
Ephésiens 4:14 ^
afin que nous ne soyons plus des enfants, flottants et emportés à tout vent de doctrine, par la tromperie des hommes, par leur ruse dans les moyens de séduction,
К Ефесянам 4:14 ^
дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
Ephésiens 4:15 ^
mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.
К Ефесянам 4:15 ^
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
Ephésiens 4:16 ^
C`est de lui, et grâce à tous les liens de son assistance, que tout le corps, bien coordonné et formant un solide assemblage, tire son accroissement selon la force qui convient à chacune de ses parties, et s`édifie lui-même dans la charité.
К Ефесянам 4:16 ^
из Которого все тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.
Ephésiens 4:17 ^
Voici donc ce que je dis et ce que je déclare dans le Seigneur, c`est que vous ne devez plus marcher comme les païens, qui marchent selon la vanité de leurs pensées.
К Ефесянам 4:17 ^
Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего,
Ephésiens 4:18 ^
Ils ont l`intelligence obscurcie, ils sont étrangers à la vie de Dieu, à cause de l`ignorance qui est en eux, à cause de l`endurcissement de leur coeur.
К Ефесянам 4:18 ^
будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.
Ephésiens 4:19 ^
Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés à la dissolution, pour commettre toute espèce d`impureté jointe à la cupidité.
К Ефесянам 4:19 ^
Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.
Ephésiens 4:20 ^
Mais vous, ce n`est pas ainsi que vous avez appris Christ,
К Ефесянам 4:20 ^
Но вы не так познали Христа;
Ephésiens 4:21 ^
si du moins vous l`avez entendu, et si, conformément à la vérité qui est en Jésus, c`est en lui que vous avez été instruits à vous dépouiller,
К Ефесянам 4:21 ^
потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, --так как истина во Иисусе, --
Ephésiens 4:22 ^
eu égard à votre vie passée, du vieil homme qui se corrompt par les convoitises trompeuses,
К Ефесянам 4:22 ^
отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,
Ephésiens 4:23 ^
à être renouvelés dans l`esprit de votre intelligence,
К Ефесянам 4:23 ^
а обновиться духом ума вашего
Ephésiens 4:24 ^
et à revêtir l`homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
К Ефесянам 4:24 ^
и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.
Ephésiens 4:25 ^
C`est pourquoi, renoncez au mensonge, et que chacun de vous parle selon la vérité à son prochain; car nous sommes membres les uns des autres.
К Ефесянам 4:25 ^
Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.
Ephésiens 4:26 ^
Si vous vous mettez en colère, ne péchez point; que le soleil ne se couche pas sur votre colère,
К Ефесянам 4:26 ^
Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;
Ephésiens 4:27 ^
et ne donnez pas accès au diable.
К Ефесянам 4:27 ^
и не давайте места диаволу.
Ephésiens 4:28 ^
Que celui qui dérobait ne dérobe plus; mais plutôt qu`il travaille, en faisant de ses mains ce qui est bien, pour avoir de quoi donner à celui qui est dans le besoin.
К Ефесянам 4:28 ^
Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
Ephésiens 4:29 ^
Qu`il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais, s`il y a lieu, quelque bonne parole, qui serve à l`édification et communique une grâce à ceux qui l`entendent.
К Ефесянам 4:29 ^
Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим.
Ephésiens 4:30 ^
N`attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.
К Ефесянам 4:30 ^
И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.
Ephésiens 4:31 ^
Que toute amertume, toute animosité, toute colère, toute clameur, toute calomnie, et toute espèce de méchanceté, disparaissent du milieu de vous.
К Ефесянам 4:31 ^
Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;
Ephésiens 4:32 ^
Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant réciproquement, comme Dieu vous a pardonné en Christ.
К Ефесянам 4:32 ^
но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Ephésiens 4 - К Ефесянам 4