La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Genèse 38

Бытие 38

Genèse 38:1 ^
En ce temps-là, Juda s`éloigna de ses frères, et se retira vers un homme d`Adullam, nommé Hira.
Бытие 38:1 ^
В то время Иуда отошел от братьев своих и поселился близ одного Одолламитянина, которому имя: Хира.
Genèse 38:2 ^
Là, Juda vit la fille d`un Cananéen, nommé Schua; il la prit pour femme, et alla vers elle.
Бытие 38:2 ^
И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; и взял ее и вошел к ней.
Genèse 38:3 ^
Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu`elle appela Er.
Бытие 38:3 ^
Она зачала и родила сына; и он нарек ему имя: Ир.
Genèse 38:4 ^
Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, qu`elle appela Onan.
Бытие 38:4 ^
И зачала опять, и родила сына, и нарекла ему имя: Онан.
Genèse 38:5 ^
Elle enfanta de nouveau un fils, qu`elle appela Schéla; Juda était à Czib quand elle l`enfanta.
Бытие 38:5 ^
И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его.
Genèse 38:6 ^
Juda prit pour Er, son premier-né, une femme nommée Tamar.
Бытие 38:6 ^
И взял Иуда жену Иру, первенцу своему; имя ей Фамарь.
Genèse 38:7 ^
Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l`Éternel; et l`Éternel le fit mourir.
Бытие 38:7 ^
Ир, первенец Иудин, был неугоден пред очами Господа, и умертвил его Господь.
Genèse 38:8 ^
Alors Juda dit à Onan: Va vers la femme de ton frère, prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.
Бытие 38:8 ^
И сказал Иуда Онану: войди к жене брата твоего, женись на ней, как деверь, и восстанови семя брату твоему.
Genèse 38:9 ^
Onan, sachant que cette postérité ne serait pas à lui, se souillait à terre lorsqu`il allait vers la femme de son frère, afin de ne pas donner de postérité à son frère.
Бытие 38:9 ^
Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал на землю, чтобы не дать семени брату своему.
Genèse 38:10 ^
Ce qu`il faisait déplut à l`Éternel, qui le fit aussi mourir.
Бытие 38:10 ^
Зло было пред очами Господа то, что он делал; и Он умертвил и его.
Genèse 38:11 ^
Alors Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu`à ce que Schéla, mon fils, soit grand. Il parlait ainsi dans la crainte que Schéla ne mourût comme ses frères. Tamar s`en alla, et elle habita dans la maison de son père.
Бытие 38:11 ^
И сказал Иуда Фамари, невестке своей: живи вдовою в доме отца твоего, пока подрастет Шела, сын мой. Ибо он сказал: не умер бы и он подобно братьям его. Фамарь пошла и стала жить в доме отца своего.
Genèse 38:12 ^
Les jours s`écoulèrent, et la fille de Schua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda fut consolé, il monta à Thimna, vers ceux qui tondaient ses brebis, lui et son ami Hira, l`Adullamite.
Бытие 38:12 ^
Прошло много времени, и умерла дочь Шуи, жена Иудина. Иуда, утешившись, пошел в Фамну к стригущим скот его, сам и Хира, друг его, Одолламитянин.
Genèse 38:13 ^
On en informa Tamar, et on lui dit: Voici ton beau-père qui monte à Thimna, pour tondre ses brebis.
Бытие 38:13 ^
И уведомили Фамарь, говоря: вот, свекор твой идет в Фамну стричь скот свой.
Genèse 38:14 ^
Alors elle ôta ses habits de veuve, elle se couvrit d`un voile et s`enveloppa, et elle s`assit à l`entrée d`Énaïm, sur le chemin de Thimna; car elle voyait que Schéla était devenu grand, et qu`elle ne lui était point donnée pour femme.
Бытие 38:14 ^
И сняла она с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом и, закрывшись, села у ворот Енаима, что на дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, и она не дана ему в жену.
Genèse 38:15 ^
Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu`elle avait couvert son visage.
Бытие 38:15 ^
И увидел ее Иуда и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лице свое.
Genèse 38:16 ^
Il l`aborda sur le chemin, et dit: Laisse-moi aller vers toi. Car il ne connut pas que c`était sa belle-fille. Elle dit: Que me donneras-tu pour venir vers moi?
Бытие 38:16 ^
Он поворотил к ней и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне, если войдешь ко мне?
Genèse 38:17 ^
Il répondit: Je t`enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit: Me donneras-tu un gage, jusqu`à ce que tu l`envoies?
Бытие 38:17 ^
Он сказал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь?
Genèse 38:18 ^
Il répondit: Quel gage te donnerai-je? Elle dit: Ton cachet, ton cordon, et le bâton que tu as à la main. Il les lui donna. Puis il alla vers elle; et elle devint enceinte de lui.
Бытие 38:18 ^
Он сказал: какой дать тебе залог? Она сказала: печать твою, и перевязь твою, и трость твою, которая в руке твоей. И дал он ей и вошел к ней; и она зачала от него.
Genèse 38:19 ^
Elle se leva, et s`en alla; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve.
Бытие 38:19 ^
И, встав, пошла, сняла с себя покрывало свое и оделась в одежду вдовства своего.
Genèse 38:20 ^
Juda envoya le chevreau par son ami l`Adullamite, pour retirer le gage des mains de la femme. Mais il ne la trouva point.
Бытие 38:20 ^
Иуда же послал козленка чрез друга своего Одолламитянина, чтобы взять залог из руки женщины, но он не нашел ее.
Genèse 38:21 ^
Il interrogea les gens du lieu, en disant: Où est cette prostituée qui se tenait à Énaïm, sur le chemin? Ils répondirent: Il n`y a point eu ici de prostituée.
Бытие 38:21 ^
И спросил жителей того места, говоря: где блудница, [которая] [была] в Енаиме при дороге? Но они сказали: здесь не было блудницы.
Genèse 38:22 ^
Il retourna auprès de Juda, et dit: Je ne l`ai pas trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n`y a point eu ici de prostituée.
Бытие 38:22 ^
И возвратился он к Иуде и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы.
Genèse 38:23 ^
Juda dit: Qu`elle garde ce qu`elle a! Ne nous exposons pas au mépris. Voici, j`ai envoyé ce chevreau, et tu ne l`as pas trouvée.
Бытие 38:23 ^
Иуда сказал: пусть она возьмет себе, чтобы только не стали над нами смеяться; вот, я посылал этого козленка, но ты не нашел ее.
Genèse 38:24 ^
Environ trois mois après, on vint dire à Juda: Tamar, ta belle-fille, s`est prostituée, et même la voilà enceinte à la suite de sa prostitution. Et Juda dit: Faites-la sortir, et qu`elle soit brûlée.
Бытие 38:24 ^
Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.
Genèse 38:25 ^
Comme on l`amenait dehors, elle fit dire à son beau-père: C`est de l`homme à qui ces choses appartiennent que je suis enceinte; reconnais, je te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton.
Бытие 38:25 ^
Но когда повели ее, она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чьи эти вещи. И сказала: узнавай, чья эта печать и перевязь и трость.
Genèse 38:26 ^
Juda les reconnut, et dit: Elle est moins coupable que moi, puisque je ne l`ai pas donnée à Schéla, mon fils. Et il ne la connut plus.
Бытие 38:26 ^
Иуда узнал и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему. И не познавал ее более.
Genèse 38:27 ^
Quand elle fut au moment d`accoucher, voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.
Бытие 38:27 ^
Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.
Genèse 38:28 ^
Et pendant l`accouchement il y en eut un qui présenta la main; la sage-femme la prit, et y attacha un fil cramoisi, en disant: Celui-ci sort le premier.
Бытие 38:28 ^
И во время родов ее показалась рука; и взяла повивальная бабка и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел первый.
Genèse 38:29 ^
Mais il retira la main, et son frère sortit. Alors la sage-femme dit: Quelle brèche tu as faite! Et elle lui donna le nom de Pérets.
Бытие 38:29 ^
Но он возвратил руку свою; и вот, вышел брат его. И она сказала: как ты расторг себе преграду? И наречено ему имя: Фарес.
Genèse 38:30 ^
Ensuite sortit son frère, qui avait à la main le fil cramoisi; et on lui donna le nom de Zérach.
Бытие 38:30 ^
Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Genèse 38 - Бытие 38