La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Jacques 1

Иакова 1

Jacques 1:1 ^
Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut!
Иакова 1:1 ^
Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, --радоваться.
Jacques 1:2 ^
Mes frères, regardez comme un sujet de joie complète les diverses épreuves auxquelles vous pouvez être exposés,
Иакова 1:2 ^
С великою радостью принимайте, братия мои, когда впадаете в различные искушения,
Jacques 1:3 ^
sachant que l`épreuve de votre foi produit la patience.
Иакова 1:3 ^
зная, что испытание вашей веры производит терпение;
Jacques 1:4 ^
Mais il faut que la patience accomplisse parfaitement son oeuvre, afin que vous soyez parfaits et accomplis, sans faillir en rien.
Иакова 1:4 ^
терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка.
Jacques 1:5 ^
Si quelqu`un d`entre vous manque de sagesse, qu`il l`a demande à Dieu, qui donne à tous simplement et sans reproche, et elle lui sera donnée.
Иакова 1:5 ^
Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, --и дастся ему.
Jacques 1:6 ^
Mais qu`il l`a demande avec foi, sans douter; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité par le vent et poussé de côté et d`autre.
Иакова 1:6 ^
Но да просит с верою, нимало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой.
Jacques 1:7 ^
Qu`un tel homme ne s`imagine pas qu`il recevra quelque chose du Seigneur:
Иакова 1:7 ^
Да не думает такой человек получить что-нибудь от Господа.
Jacques 1:8 ^
c`est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies.
Иакова 1:8 ^
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
Jacques 1:9 ^
Que le frère de condition humble se glorifie de son élévation.
Иакова 1:9 ^
Да хвалится брат униженный высотою своею,
Jacques 1:10 ^
Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation; car il passera comme la fleur de l`herbe.
Иакова 1:10 ^
а богатый--унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве.
Jacques 1:11 ^
Le soleil s`est levé avec sa chaleur ardente, il a desséché l`herbe, sa fleur est tombée, et la beauté de son aspect a disparu: ainsi le riche se flétrira dans ses entreprises.
Иакова 1:11 ^
Восходит солнце, [настает] зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.
Jacques 1:12 ^
Heureux l`homme qui supporte patiemment la tentation; car, après avoir été éprouvé, il recevra la couronne de vie, que le Seigneur a promise à ceux qui l`aiment.
Иакова 1:12 ^
Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его.
Jacques 1:13 ^
Que personne, lorsqu`il est tenté, ne dise: C`est Dieu qui me tente. Car Dieu ne peut être tenté par le mal, et il ne tente lui-même personne.
Иакова 1:13 ^
В искушении никто не говори: Бог меня искушает; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого,
Jacques 1:14 ^
Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
Иакова 1:14 ^
но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью;
Jacques 1:15 ^
Puis la convoitise, lorsqu`elle a conçu, enfante le péché; et le péché, étant consommé, produit la mort.
Иакова 1:15 ^
похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть.
Jacques 1:16 ^
Nous vous y trompez pas, mes frères bien-aimés:
Иакова 1:16 ^
Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные.
Jacques 1:17 ^
toute grâce excellente et tout don parfait descendent d`en haut, du Père des lumières, chez lequel il n`y a ni changement ni ombre de variation.
Иакова 1:17 ^
Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
Jacques 1:18 ^
Il nous a engendrés selon sa volonté, par la parole de vérité, afin que nous soyons en quelque sorte les prémices de ses créatures.
Иакова 1:18 ^
Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.
Jacques 1:19 ^
Sachez-le, mes frères bien-aimés. Ainsi, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère;
Иакова 1:19 ^
Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,
Jacques 1:20 ^
car la colère de l`homme n`accomplit pas la justice de Dieu.
Иакова 1:20 ^
ибо гнев человека не творит правды Божией.
Jacques 1:21 ^
C`est pourquoi, rejetant toute souillure et tout excès de malice, recevez avec douceur la parole qui a été planté en vous, et qui peut sauver vos âmes.
Иакова 1:21 ^
Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, в кротости примите насаждаемое слово, могущее спасти ваши души.
Jacques 1:22 ^
Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l`écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.
Иакова 1:22 ^
Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.
Jacques 1:23 ^
Car, si quelqu`un écoute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel,
Иакова 1:23 ^
Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале:
Jacques 1:24 ^
et qui, après s`être regardé, s`en va, et oublie aussitôt quel il était.
Иакова 1:24 ^
он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он.
Jacques 1:25 ^
Mais celui qui aura plongé les regards dans la loi parfaite, la loi de la liberté, et qui aura persévéré, n`étant pas un auditeur oublieux, mais se mettant à l`oeuvre, celui-là sera heureux dans son activité.
Иакова 1:25 ^
Но кто вникнет в закон совершенный, [закон] свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии.
Jacques 1:26 ^
Si quelqu`un croit être religieux, sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son coeur, la religion de cet homme est vaine.
Иакова 1:26 ^
Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.
Jacques 1:27 ^
La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde.
Иакова 1:27 ^
Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Jacques 1 - Иакова 1