Lamentations 5
|
Плач Иеремии 5
|
Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre! | Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше. |
Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus. | Наследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным; |
Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves. | мы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы. |
Nous buvons notre eau à prix d`argent, Nous payons notre bois. | Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги. |
Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n`avons point de repos. | Нас погоняют в шею, мы работаем, [и] не имеем отдыха. |
Nous avons tendu la main vers l`Égypte, vers l`Assyrie, Pour nous rassasier de pain. | Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом. |
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c`est nous qui portons la peine de leurs iniquités. | Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их. |
Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains. | Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их. |
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l`épée du désert. | С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе. |
Notre peau est brûlante comme un four, Par l`ardeur de la faim. | Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода. |
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda. | Жен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских. |
Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n`a pas été respectée. | Князья повешены руками их, лица старцев не уважены. |
Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois. | Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров. |
Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants. | Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют. |
La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses. | Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование. |
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché! | Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили! |
Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis, | От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши. |
C`est que la montagne de Sion est ravagée, C`est que les renards s`y promènent. | Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней. |
Toi, l`Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération. | Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род. |
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années? | Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время? |
Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d`autrefois! | Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле. |
Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t`irriterais-tu contre nous jusqu`à l`excès! | Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно? |