La Bible - Bilingue

Français - Russe

<<
>>

Matthieu 14

От Матфея 14

Matthieu 14:1 ^
En ce temps-là, Hérode le tétrarque, ayant entendu parler de Jésus, dit à ses serviteurs: C`est Jean Baptiste!
От Матфея 14:1 ^
В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе
Matthieu 14:2 ^
Il est ressuscité des morts, et c`est pour cela qu`il se fait par lui des miracles.
От Матфея 14:2 ^
и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
Matthieu 14:3 ^
Car Hérode, qui avait fait arrêter Jean, l`avait lié et mis en prison, à cause d`Hérodias, femme de Philippe, son frère,
От Матфея 14:3 ^
Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,
Matthieu 14:4 ^
parce que Jean lui disait: Il ne t`est pas permis de l`avoir pour femme.
От Матфея 14:4 ^
потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
Matthieu 14:5 ^
Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu`elle regardait Jean comme un prophète.
От Матфея 14:5 ^
И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
Matthieu 14:6 ^
Or, lorsqu`on célébra l`anniversaire de la naissance d`Hérode, la fille d`Hérodias dansa au milieu des convives, et plut à Hérode,
От Матфея 14:6 ^
Во время же [празднования] дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
Matthieu 14:7 ^
de sorte qu`il promit avec serment de lui donner ce qu`elle demanderait.
От Матфея 14:7 ^
посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.
Matthieu 14:8 ^
A l`instigation de sa mère, elle dit: Donne-moi ici, sur un plat, la tête de Jean Baptiste.
От Матфея 14:8 ^
Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
Matthieu 14:9 ^
Le roi fut attristé; mais, à cause de ses serments et des convives, il commanda qu`on la lui donne,
От Матфея 14:9 ^
И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,
Matthieu 14:10 ^
et il envoya décapiter Jean dans la prison.
От Матфея 14:10 ^
и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
Matthieu 14:11 ^
Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
От Матфея 14:11 ^
И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей.
Matthieu 14:12 ^
Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et l`ensevelirent. Et ils allèrent l`annoncer à Jésus.
От Матфея 14:12 ^
Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.
Matthieu 14:13 ^
A cette nouvelle, Jésus partit de là dans une barque, pour se retirer à l`écart dans un lieu désert; et la foule, l`ayant su, sortit des villes et le suivit à pied.
От Матфея 14:13 ^
И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.
Matthieu 14:14 ^
Quand il sortit de la barque, il vit une grande foule, et fut ému de compassion pour elle, et il guérit les malades.
От Матфея 14:14 ^
И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их.
Matthieu 14:15 ^
Le soir étant venu, les disciples s`approchèrent de lui, et dirent: Ce lieu est désert, et l`heure est déjà avancée; renvoie la foule, afin qu`elle aille dans les villages, pour s`acheter des vivres.
От Матфея 14:15 ^
Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Его и сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.
Matthieu 14:16 ^
Jésus leur répondit: Ils n`ont pas besoin de s`en aller; donnez-leur vous-mêmes à manger.
От Матфея 14:16 ^
Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.
Matthieu 14:17 ^
Mais ils lui dirent: Nous n`avons ici que cinq pains et deux poissons.
От Матфея 14:17 ^
Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.
Matthieu 14:18 ^
Et il dit: Apportez-les-moi.
От Матфея 14:18 ^
Он сказал: принесите их Мне сюда.
Matthieu 14:19 ^
Il fit asseoir la foule sur l`herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces. Puis, il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuèrent à la foule.
От Матфея 14:19 ^
И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу.
Matthieu 14:20 ^
Tous mangèrent et furent rassasiés, et l`on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient.
От Матфея 14:20 ^
И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;
Matthieu 14:21 ^
Ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans les femmes et les enfants.
От Матфея 14:21 ^
а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
Matthieu 14:22 ^
Aussitôt après, il obligea les disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l`autre côté, pendant qu`il renverrait la foule.
От Матфея 14:22 ^
И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.
Matthieu 14:23 ^
Quand il l`eut renvoyée, il monta sur la montagne, pour prier à l`écart; et, comme le soir était venu, il était là seul.
От Матфея 14:23 ^
И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.
Matthieu 14:24 ^
La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire.
От Матфея 14:24 ^
А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.
Matthieu 14:25 ^
A la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux, marchant sur la mer.
От Матфея 14:25 ^
В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.
Matthieu 14:26 ^
Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublés, et dirent: C`est un fantôme! Et, dans leur frayeur, ils poussèrent des cris.
От Матфея 14:26 ^
И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.
Matthieu 14:27 ^
Jésus leur dit aussitôt: Rassurez-vous, c`est moi; n`ayez pas peur!
От Матфея 14:27 ^
Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь.
Matthieu 14:28 ^
Pierre lui répondit: Seigneur, si c`est toi, ordonne que j`aille vers toi sur les eaux.
От Матфея 14:28 ^
Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде.
Matthieu 14:29 ^
Et il dit: Viens! Pierre sortit de la barque, et marcha sur les eaux, pour aller vers Jésus.
От Матфея 14:29 ^
Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,
Matthieu 14:30 ^
Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur; et, comme il commençait à enfoncer, il s`écria: Seigneur, sauve-moi!
От Матфея 14:30 ^
но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.
Matthieu 14:31 ^
Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit, et lui dit: Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté?
От Матфея 14:31 ^
Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?
Matthieu 14:32 ^
Et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa.
От Матфея 14:32 ^
И, когда вошли они в лодку, ветер утих.
Matthieu 14:33 ^
Ceux qui étaient dans la barque vinrent se prosterner devant Jésus, et dirent: Tu es véritablement le Fils de Dieu.
От Матфея 14:33 ^
Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий.
Matthieu 14:34 ^
Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth.
От Матфея 14:34 ^
И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
Matthieu 14:35 ^
Les gens de ce lieu, ayant reconnu Jésus, envoyèrent des messagers dans tous les environs, et on lui amena tous les malades.
От Матфея 14:35 ^
Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных,
Matthieu 14:36 ^
Ils le prièrent de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.
От Матфея 14:36 ^
и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Russe | Matthieu 14 - От Матфея 14