Proverbes 18
|
Притчи 18
|
Celui qui se tient à l`écart cherche ce qui lui plaît, Il s`irrite contre tout ce qui est sage. | Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного. |
Ce n`est pas à l`intelligence que l`insensé prend plaisir, C`est à la manifestation de ses pensées. | Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум. |
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l`opprobre. | С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение. |
Les paroles de la bouche d`un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit. | Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток. |
Il n`est pas bon d`avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement. | Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде. |
Les lèvres de l`insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups. | Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. |
La bouche de l`insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme. | Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его. |
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu`au fond des entrailles. | Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева. |
Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit. | Нерадивый в работе своей--брат расточителю. |
Le nom de l`Éternel est une tour forte; Le juste s`y réfugie, et se trouve en sûreté. | Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен. |
La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c`est une haute muraille. | Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении. |
Avant la ruine, le coeur de l`homme s`élève; Mais l`humilité précède la gloire. | Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. |
Celui qui répond avant d`avoir écouté Fait un acte de folie et s`attire la confusion. | Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему. |
L`esprit de l`homme le soutient dans la maladie; Mais l`esprit abattu, qui le relèvera? | Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его? |
Un coeur intelligent acquiert la science, Et l`oreille des sages cherche la science. | Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания. |
Les présents d`un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands. | Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его. |
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l`examine. | Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его. |
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants. | Жребий прекращает споры и решает между сильными. |
Des frères sont plus intraitables qu`une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d`un palais. | Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка. |
C`est du fruit de sa bouche que l`homme rassasie son corps, C`est du produit de ses lèvres qu`il se rassasie. | От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается. |
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l`aime en mangera les fruits. | Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. |
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C`est une grâce qu`il obtient de l`Éternel. | Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа. |
Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté. | С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо. |
Celui qui a beaucoup d`amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu`un frère. | Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат. |