Psaumes 27
|
Псалтирь 27
|
De David. L`Éternel est ma lumière et mon salut: De qui aurais-je crainte? L`Éternel est le soutien de ma vie: De qui aurais-je peur? | ^^Псалом Давида.^^ Господь--свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться? |
Quand des méchants s`avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent. | Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут. |
Si une armée se campait contre moi, Mon coeur n`aurait aucune crainte; Si une guerre s`élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance. | Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться. |
Je demande à l`Éternel une chose, que je désire ardemment: Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l`Éternel, Pour contempler la magnificence de l`Éternel Et pour admirer son temple. | Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать храм Его, |
Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur, Il me cachera sous l`abri de sa tente; Il m`élèvera sur un rocher. | ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу. |
Et déjà ma tête s`élève sur mes ennemis qui m`entourent; J`offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette; Je chanterai, je célébrerai l`Éternel. | Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принес бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом. |
Éternel! écoute ma voix, je t`invoque: Aie pitié de moi et exauce-moi! | Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне. |
Mon coeur dit de ta part: Cherchez ma face! Je cherche ta face, ô Éternel! | Сердце мое говорит от Тебя: `ищите лица Моего`; и я буду искать лица Твоего, Господи. |
Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m`abandonne pas, Dieu de mon salut! | Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой! |
Car mon père et ma mère m`abandonnent, Mais l`Éternel me recueillera. | ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня. |
Éternel! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, A cause de mes ennemis. | Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих; |
Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s`élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence. | не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою. |
Oh! si je n`étais pas sûr de voir la bonté de l`Éternel Sur la terre des vivants!... | Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых. |
Espère en l`Éternel! Fortifie-toi et que ton coeur s`affermisse! Espère en l`Éternel! | Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа. |