Psaumes 41
|
Псалтирь 41
|
Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s`intéresse au pauvre! Au jour du malheur l`Éternel le délivre; | ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Блажен, кто помышляет о бедном! В день бедствия избавит его Господь. |
L`Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis. | Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его. |
L`Éternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies. | Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его. |
Je dis: Éternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j`ai péché contre toi. | Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою. |
Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom? | Враги мои говорят обо мне злое: `когда он умрет и погибнет имя его?` |
Si quelqu`un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s`en va, et il parle au dehors. | И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует. |
Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine: | Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло: |
Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas! | `слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более`. |
Celui-là même avec qui j`étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi. | Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту. |
Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû. | Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им. |
Je connaîtrai que tu m`aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi. | Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною, |
Tu m`as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m`as placé pour toujours en ta présence. | а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицем Твоим на веки. |
Béni soit l`Éternel, le Dieu d`Israël, d`éternité en éternité! Amen! Amen! | Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь! |