Psaumes 6
|
Псалтирь 6
|
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. | ^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня. |
Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! car mes os sont tremblants. | Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены; |
Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! jusques à quand?... | и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе? |
Reviens, Éternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde. | Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей, |
Car celui qui meurt n`a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? | ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? |
Je m`épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs. | Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою. |
J`ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir. | Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих. |
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l`Éternel entend la voix de mes larmes; | Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего, |
L`Éternel exauce mes supplications, L`Éternel accueille ma prière. | услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою. |
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d`épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte. | Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно. |