Psaumes 92
|
Псалтирь 92
|
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l`Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut! | ^^Псалом. Песнь на день субботний.^^ Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний, |
D`annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits, | возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи, |
Sur l`instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe. | на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях. |
Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l`ouvrage de tes mains. | Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих. |
Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes! | Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои! |
L`homme stupide n`y connaît rien, Et l`insensé n`y prend point garde. | Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того. |
Si les méchants croissent comme l`herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C`est pour être anéantis à jamais. | Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки, -- |
Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel! | Ты, Господи, высок во веки! |
Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés. | Ибо вот, враги Твои, Господи, --вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие; |
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche. | а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем; |
Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires. | и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях. |
Les justes croissent comme le palmier, Ils s`élèvent comme le cèdre du Liban. | Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане. |
Plantés dans la maison de l`Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu; | Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего; |
Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants, | они и в старости плодовиты, сочны и свежи, |
Pour faire connaître que l`Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n`y a point en lui d`iniquité. | чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем. |