Sophonie 1
|
Софония 1
|
La parole de l`Éternel qui fut adressée à Sophonie, fils de Cuschi, fils de Guedalia, fils d`Amaria, fils d`Ézéchias, au temps de Josias, fils d`Amon, roi de Juda. | Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сыну Амории, сыну Езекии, во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского. |
Je détruirai tout sur la face de la terre, Dit l`Éternel. | Все истреблю с лица земли, говорит Господь: |
Je détruirai les hommes et les bêtes, Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Les objets de scandale, et les méchants avec eux; J`exterminerai les hommes de la face de la terre, Dit l`Éternel. | истреблю людей и скот, истреблю птиц небесных и рыб морских, и соблазны вместе с нечестивыми; истреблю людей с лица земли, говорит Господь. |
J`étendrai ma main sur Juda, Et sur tous les habitants de Jérusalem; J`exterminerai de ce lieu les restes de Baal, Le nom de ses ministres et les prêtres avec eux, | И простру руку Мою на Иудею и на всех жителей Иерусалима: истреблю с места сего остатки Ваала, имя жрецов со священниками, |
Ceux qui se prosternent sur les toits devant l`armée des cieux, Ceux qui se prosternent en jurant par l`Éternel Et en jurant par leur roi, | и тех, которые на кровлях поклоняются воинству небесному, и тех поклоняющихся, которые клянутся Господом и клянутся царем своим, |
Ceux qui se sont détournés de l`Éternel, Et ceux qui ne cherchent pas l`Éternel, Qui ne le consultent pas. | и тех, которые отступили от Господа, не искали Господа и не вопрошали о Нем. |
Silence devant le Seigneur, l`Éternel! Car le jour de l`Éternel est proche, Car l`Éternel a préparé le sacrifice, Il a choisi ses conviés. | Умолкни пред лицем Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать. |
Au jour du sacrifice de l`Éternel, Je châtierai les princes et les fils du roi, Et tous ceux qui portent des vêtements étrangers. | И будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников; |
En ce jour-là, je châtierai tous ceux qui sautent par-dessus le seuil, Ceux qui remplissent de violence et de fraude la maison de leur maître. | посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом. |
En ce jour-là, dit l`Éternel, Il y aura des cris à la porte des poissons, Des lamentations dans l`autre quartier de la ville, Et un grand désastre sur les collines. | И будет в тот день, говорит Господь, вопль у ворот рыбных и рыдание у других ворот и великое разрушение на холмах. |
Gémissez, habitants de Macthesch! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, Tous les hommes chargés d`argent sont exterminés. | Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обремененные серебром. |
En ce temps-là, je fouillerai Jérusalem avec des lampes, Et je châtierai les hommes qui reposent sur leurs lies, Et qui disent dans leur coeur: L`Éternel ne fait ni bien ni mal. | И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своем: `не делает Господь ни добра, ни зла`. |
Leurs biens seront au pillage, Et leurs maisons seront dévastées; Ils auront bâti des maisons, qu`ils n`habiteront plus, Ils auront planté des vignes, dont ils ne boiront plus le vin. | И обратятся богатства их в добычу и домы их--в запустение; они построят домы, а жить в них не будут, насадят виноградники, а вина из них не будут пить. |
Le grand jour de l`Éternel est proche, Il est proche, il arrive en toute hâte; Le jour de l`Éternel fait entendre sa voix, Et le héros pousse des cris amers. | Близок великий день Господа, близок, и очень поспешает: уже слышен голос дня Господня; горько возопиет тогда и самый храбрый! |
Ce jour est un jour de fureur, Un jour de détresse et d`angoisse, Un jour de ravage et de destruction, Un jour de ténèbres et d`obscurité, Un jour de nuées et de brouillards, | День гнева--день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы, |
Un jour où retentiront la trompette et les cris de guerre Contre les villes fortes et les tours élevées. | день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен. |
Je mettrai les hommes dans la détresse, Et ils marcheront comme des aveugles, Parce qu`ils ont péché contre l`Éternel; Je répandrai leur sang comme de la poussière, Et leur chair comme de l`ordure. | И Я стесню людей, и они будут ходить, как слепые, потому что они согрешили против Господа, и разметана будет кровь их, как прах, и плоть их--как помет. |
Ni leur argent ni leur or ne pourront les délivrer, Au jour de la fureur de l`Éternel; Par le feu de sa jalousie tout le pays sera consumé; Car il détruira soudain tous les habitants du pays. | Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Господа, и огнем ревности Его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли. |