Psaumes 67
|
Thánh Thi 67
|
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu`il nous bénisse, Qu`il fasse luire sur nous sa face, -Pause. | Nguyện Đức Chúa Trời thương xót chúng tôi, và ban phước cho chúng tôi, Soi sáng mặt Ngài trên chúng tôi. |
Afin que l`on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut! | Để đường lối Chúa được biết đến đất, Và sự cứu rỗi của Chúa được biết giữa các nước. |
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent. | Hỡi Đức Chúa Trời, nguyện các dân ngợi khen Chúa! Nguyện muôn dân ca tụng Chúa! |
Les nations se réjouissent et sont dans l`allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause. | Các nước khá vui vẻ và hát mừng rỡ; Vì Chúa sẽ dùng sự ngay thẳng mà đoán xét các dân, Và cai trị các nước trên đất. |
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent. | Hỡi Đức Chúa Trời, nguyện các dân ngợi khen Chúa! Nguyện muôn dân ca tụng Ngài! |
La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit. | Đất đã sanh hoa lợi nó, Đức Chúa Trời là Đức Chúa Trời chúng tôi, sẽ ban phước cho chúng tôi. |
Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent. | Đức Chúa Trời sẽ ban phước cho chúng tôi, Và các đầu cùng đất đều sẽ kính sợ Ngài. |