La Bible - Bilingue

Français - Vietnamien

<<
>>

Psaumes 95

Thánh Thi 95

Psaumes 95:1 ^
Venez, chantons avec allégresse à l`Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
Thánh Thi 95:1 ^
Hãy đến hát xướng cho Đức Giê-hô-va, Cất tiếng mừng rỡ cho hòn đá về sự cứu rỗi chúng tôi.
Psaumes 95:2 ^
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
Thánh Thi 95:2 ^
Chúng tôi hãy lấy lời cảm tạ mà đến trước mặt Chúa, Vui mừng mà hát thơ ca cho Ngài.
Psaumes 95:3 ^
Car l`Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
Thánh Thi 95:3 ^
Vì Giê-hô-va là Đức Chúa Trời rất lớn, Là Vua cao cả trên hết các thần.
Psaumes 95:4 ^
Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
Thánh Thi 95:4 ^
Các vực sâu của đất đều ở nơi tay Ngài; Những đỉnh núi cũng thuộc về Ngài.
Psaumes 95:5 ^
La mer est à lui, c`est lui qui l`a faite; La terre aussi, ses mains l`ont formée.
Thánh Thi 95:5 ^
Biển thuộc về Ngài, vì chính Ngài đã làm nó; Còn đất khô, tay Ngài cũng đã nắn nên nó.
Psaumes 95:6 ^
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l`Éternel, notre créateur!
Thánh Thi 95:6 ^
Hãy đến, cúi xuống mà thờ lạy; Khá quì gối xuống trước mặt Đức Giê-hô-va, là Đấng Tạo hóa chúng tôi!
Psaumes 95:7 ^
Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd`hui sa voix!
Thánh Thi 95:7 ^
Vì Ngài là Đức Chúa Trời chúng tôi: Chúng tôi là dân của đồng cỏ Ngài, Và là chiên tay Ngài dìu dắt. Ngày nay, nếu các ngươi nghe tiếng Ngài,
Psaumes 95:8 ^
N`endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
Thánh Thi 95:8 ^
Chớ cứng lòng như tại Mê-ri-ba, Như nhằm ngày Ma-sa trong đồng vắng,
Psaumes 95:9 ^
Où vos pères me tentèrent, M`éprouvèrent, quoiqu`ils vissent mes oeuvres.
Thánh Thi 95:9 ^
Là nơi tổ phụ các ngươi thử ta, dò ta, Và thấy công việc ta.
Psaumes 95:10 ^
Pendant quarante ans j`eus cette race en dégoût, Et je dis: C`est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
Thánh Thi 95:10 ^
Trong bốn mươi năm ta gớm ghiếc dòng dõi nầy, Ta phán rằng: Ay là một dân có lòng lầm lạc, Chẳng từng biết đường lối ta;
Psaumes 95:11 ^
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n`entreront pas dans mon repos!
Thánh Thi 95:11 ^
Nhơn đó ta nổi giận mà thề rằng: Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ ta.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Vietnamien | Psaumes 95 - Thánh Thi 95