La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Abacuc 3

Habakkuk 3

Abacuc 3:1 ^
Preghiera del profeta Habacuc. Sopra Scighionoth.
Habakkuk 3:1 ^
A prayer of Habakkuk the prophet, set to Shigionoth.
Abacuc 3:2 ^
O Eterno, io ho udito il tuo messaggio, e son preso da timore; o Eterno, da’ vita all’opera tua nel corso degli anni! Nel corso degli anni falla conoscere! Nell’ira, ricordati d’aver pietà!
Habakkuk 3:2 ^
O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
Abacuc 3:3 ^
Iddio viene da Teman, e il santo viene dal monte di Paran. Sela. La sua gloria copre i cieli, e la terra è piena della sua lode.
Habakkuk 3:3 ^
God came from Teman, And the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, And the earth was full of his praise.
Abacuc 3:4 ^
Il suo splendore è pari alla luce; dei raggi partono dalla sua mano; ivi si nasconde la sua potenza.
Habakkuk 3:4 ^
And [his] brightness was as the light; He had rays [coming forth] from his hand; And there was the hiding of his power.
Abacuc 3:5 ^
Davanti a lui cammina la peste, la febbre ardente segue i suoi passi.
Habakkuk 3:5 ^
Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet.
Abacuc 3:6 ^
Egli si ferma, e scuote la terra; guarda, e fa tremar le nazioni; i monti eterni si frantumano, i colli antichi s’abbassano; le sue vie son quelle d’un tempo.
Habakkuk 3:6 ^
He stood, and measured the earth; He beheld, and drove asunder the nations; And the eternal mountains were scattered; The everlasting hills did bow; His goings were [as] of old.
Abacuc 3:7 ^
Io vedo nell’afflizione le tende d’Etiopia; i padiglioni del paese di Madian tremano.
Habakkuk 3:7 ^
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
Abacuc 3:8 ^
O Eterno, t’adiri tu contro i fiumi? E’ egli contro i fiumi che s’accende l’ira tua, o contro il mare che va il tuo sdegno, che tu avanzi sui tuoi cavalli, sui tuoi carri di vittoria?
Habakkuk 3:8 ^
Was Jehovah displeased with the rivers? Was thine anger against the rivers, Or thy wrath against the sea, That thou didst ride upon thy horses, Upon thy chariots of salvation?
Abacuc 3:9 ^
Il tuo arco è messo a nudo; i dardi lanciati dalla tua parola sono esecrazioni. Sela. Tu fendi la terra in tanti letti di fiumi.
Habakkuk 3:9 ^
Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a [sure] word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
Abacuc 3:10 ^
I monti ti vedono e tremano; passa una piena d’acque: l’abisso fa udir la sua voce, e leva un alto le mani.
Habakkuk 3:10 ^
The mountains saw thee, and were afraid; The tempest of waters passed by; The deep uttered its voice, And lifted up its hands on high.
Abacuc 3:11 ^
Il sole e la luna si fermano nella loro dimora; si cammina alla luce delle tue saette, al lampeggiare della tua lancia sfolgorante.
Habakkuk 3:11 ^
The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went, At the shining of thy glittering spear.
Abacuc 3:12 ^
Tu percorri la terra nella tua indignazione, tu schiacci le nazioni nella tua ira.
Habakkuk 3:12 ^
Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger.
Abacuc 3:13 ^
Tu esci per salvare il tuo popolo, per liberare il tuo unto; tu abbatti la sommità della casa dell’empio, e la demolisci da capo a fondo. Sela.
Habakkuk 3:13 ^
Thou wentest forth for the salvation of thy people, For the salvation of thine anointed; Thou woundest the head out of the house of the wicked man, Laying bare the foundation even unto the neck. Selah.
Abacuc 3:14 ^
Tu trafiggi coi lor propri dardi la testa de’ suoi capi, che vengon come un uragano per disperdermi, mandando gridi di gioia, come se già divorassero il misero nei loro nascondigli.
Habakkuk 3:14 ^
Thou didst pierce with his own staves the head of his warriors: They came as a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was as to devour the poor secretly.
Abacuc 3:15 ^
Coi tuoi cavalli tu calpesti il mare, le grandi acque spumeggianti.
Habakkuk 3:15 ^
Thou didst tread the sea with thy horses, The heap of mighty waters.
Abacuc 3:16 ^
Ho udito, e le mie viscere fremono, le mie labbra tremano a quella voce; un tarlo m’entra nelle ossa, e io tremo qui dove sto, a dover aspettare in silenzio il dì della distretta, quando il nemico salirà contro il popolo per assalirlo.
Habakkuk 3:16 ^
I heard, and my body trembled, My lips quivered at the voice; Rottenness entereth into my bones, and I tremble in my place; Because I must wait quietly for the day of trouble, For the coming up of the people that invadeth us.
Abacuc 3:17 ^
Poiché il fico non fiorirà, non ci sarà più frutto nelle vigne; il prodotto dell’ulivo fallirà, i campi non daran più cibo, i greggi verranno a mancare negli ovili, e non ci saran più buoi nelle stalle;
Habakkuk 3:17 ^
For though the fig-tree shall not flourish, Neither shall fruit be in the vines; The labor of the olive shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls:
Abacuc 3:18 ^
ma io mi rallegrerò nell’Eterno, esulterò nell’Iddio della mia salvezza.
Habakkuk 3:18 ^
Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
Abacuc 3:19 ^
l’Eterno, il Signore, è la mia forza; egli renderà i miei piedi come quelli delle cerve, e mi farà camminare sui miei alti luoghi. Al Capo de Musici. Per strumenti a corda.
Habakkuk 3:19 ^
Jehovah, the Lord, is my strength; And he maketh my feet like hinds' [feet], And will make me to walk upon my high places.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Abacuc 3 - Habakkuk 3