La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Colossesi 2

Colossians 2

Colossesi 2:1 ^
Poiché desidero che sappiate qual arduo combattimento io sostengo per voi e per quelli di Laodicea e per tutti quelli che non hanno veduto la mia faccia;
Colossians 2:1 ^
For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
Colossesi 2:2 ^
affinché siano confortati nei loro cuori essendo stretti insieme dall’amore, mirando a tutte le ricchezze della piena certezza dell’intelligenza, per giungere alla completa conoscenza del mistero di Dio:
Colossians 2:2 ^
that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, [even] Christ,
Colossesi 2:3 ^
cioè di Cristo, nel quale tutti i tesori della sapienza e della conoscenza sono nascosti.
Colossians 2:3 ^
in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.
Colossesi 2:4 ^
Questo io dico affinché nessuno v’inganni con parole seducenti,
Colossians 2:4 ^
This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
Colossesi 2:5 ^
perché, sebbene sia assente di persona, pure son con voi in ispirito, rallegrandomi e mirando il vostro ordine e la fermezza della vostra fede in Cristo.
Colossians 2:5 ^
For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
Colossesi 2:6 ^
Come dunque avete ricevuto Cristo Gesù il Signore, così camminate uniti a lui,
Colossians 2:6 ^
As therefore ye received Christ Jesus the Lord, [so] walk in him,
Colossesi 2:7 ^
essendo radicati ed edificati in lui e confermati nella fede, come v’è stato insegnato, e abbondando in azioni di grazie.
Colossians 2:7 ^
rooted and builded up in him, and established in your faith, even as ye were taught, abounding in thanksgiving.
Colossesi 2:8 ^
Guardate che non vi sia alcuno che faccia di voi sua preda con la filosofia e con vanità ingannatrice secondo la tradizione degli uomini, gli elementi del mondo, e non secondo Cristo;
Colossians 2:8 ^
Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
Colossesi 2:9 ^
poiché in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità,
Colossians 2:9 ^
for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
Colossesi 2:10 ^
e in lui voi avete tutto pienamente. Egli è il capo d’ogni principato e d’ogni potestà;
Colossians 2:10 ^
and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
Colossesi 2:11 ^
in lui voi siete anche stati circoncisi d’una circoncisione non fatta da mano d’uomo, ma della circoncisione di Cristo, che consiste nello spogliamento del corpo della carne:
Colossians 2:11 ^
in whom ye were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ;
Colossesi 2:12 ^
essendo stati con lui sepolti nel battesimo, nel quale siete anche stati risuscitati con lui mediante la fede nella potenza di Dio che ha risuscitato lui dai morti.
Colossians 2:12 ^
having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
Colossesi 2:13 ^
E voi, che eravate morti ne’ falli e nella incirconcisione della vostra carne, voi, dico, Egli ha vivificati con lui, avendoci perdonato tutti i falli,
Colossians 2:13 ^
And you, being dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh, you, [I say], did he make alive together with him, having forgiven us all our trespasses;
Colossesi 2:14 ^
avendo cancellato l’atto accusatore scritto in precetti, il quale ci era contrario; e quell’atto ha tolto di mezzo, inchiodandolo sulla croce;
Colossians 2:14 ^
having blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he hath taken it out that way, nailing it to the cross;
Colossesi 2:15 ^
e avendo spogliato i principati e le potestà ne ha fatto un pubblico spettacolo, trionfando su di loro per mezzo della croce.
Colossians 2:15 ^
having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
Colossesi 2:16 ^
Nessuno dunque vi giudichi quanto al mangiare o al bere, o rispetto a feste, o a noviluni o a sabati,
Colossians 2:16 ^
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
Colossesi 2:17 ^
che sono l’ombra di cose che doveano avvenire; ma il corpo è di Cristo.
Colossians 2:17 ^
which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's.
Colossesi 2:18 ^
Nessuno a suo talento vi defraudi del vostro premio per via d’umiltà e di culto degli angeli affidandosi alle proprie visioni, gonfiato di vanità dalla sua mente carnale,
Colossians 2:18 ^
Let no man rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he hath seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Colossesi 2:19 ^
e non attenendosi al Capo, dal quale tutto il corpo, ben fornito e congiunto insieme per via delle giunture e articolazioni, prende l’accrescimento che viene da Dio.
Colossians 2:19 ^
and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increasing with the increase of God.
Colossesi 2:20 ^
Se siete morti con Cristo agli elementi del mondo, perché, come se viveste nel mondo, vi lasciate imporre de’ precetti, quali:
Colossians 2:20 ^
If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,
Colossesi 2:21 ^
Non toccare, non assaggiare, non maneggiare
Colossians 2:21 ^
Handle not, nor taste, nor touch
Colossesi 2:22 ^
(cose tutte destinate a perire con l’uso), secondo i comandamenti e le dottrine degli uomini?
Colossians 2:22 ^
(all which things are to perish with the using), after the precepts and doctrines of men?
Colossesi 2:23 ^
Quelle cose hanno, è vero, riputazione di sapienza per quel tanto che è in esse di culto volontario, di umiltà, e di austerità nel trattare il corpo; ma non hanno alcun valore e servon solo a soddisfare la carne.
Colossians 2:23 ^
Which things have indeed a show of wisdom in will-worship, and humility, and severity to the body; [but are] not of any value against the indulgence of the flesh.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Colossesi 2 - Colossians 2