Esdra 2
|
Ezra 2
|
Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città. | Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city; |
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele. | who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: |
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue. | The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two. |
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue. | The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. |
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque. | The children of Arah, seven hundred seventy and five. |
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici. | The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve. |
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro. | The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque. | The children of Zattu, nine hundred forty and five. |
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta. | The children of Zaccai, seven hundred and threescore. |
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue. | The children of Bani, six hundred forty and two. |
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre. | The children of Bebai, six hundred twenty and three. |
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue. | The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two. |
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei. | The children of Adonikam, six hundred sixty and six. |
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei. | The children of Bigvai, two thousand fifty and six. |
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro. | The children of Adin, four hundred fifty and four. |
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto. | The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight. |
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre. | The children of Bezai, three hundred twenty and three. |
Figliuoli di Jorah, centododici. | The children of Jorah, a hundred and twelve. |
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre. | The children of Hashum, two hundred twenty and three. |
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque. | The children of Gibbar, ninety and five. |
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre. | The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three. |
Gli uomini di Netofa, cinquantasei. | The men of Netophah, fifty and six. |
Gli uomini di Anatoth, centoventotto. | The men of Anathoth, a hundred twenty and eight. |
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue. | The children of Azmaveth, forty and two. |
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre. | The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three. |
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno. | The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one. |
Gli uomini di Micmas, centoventidue. | The men of Michmas, a hundred twenty and two. |
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre. | The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three. |
I figliuoli di Nebo, cinquantadue. | The children of Nebo, fifty and two. |
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei. | The children of Magbish, a hundred fifty and six. |
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro. | The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
I figliuoli di Harim, trecentoventi. | The children of Harim, three hundred and twenty. |
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque. | The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five. |
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque. | The children of Jericho, three hundred forty and five. |
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta. | The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty. |
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre. | The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. |
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue. | The children of Immer, a thousand fifty and two. |
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette. | The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven. |
Figliuoli di Harim, millediciassette. | The children of Harim, a thousand and seventeen. |
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro. | The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four. |
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto. | The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight. |
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove. | The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine. |
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth, | The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, |
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon, | the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, |
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub, | the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan, | the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan, |
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia, | the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, |
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam, | the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, |
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai, | the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, |
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim, | the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim, |
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur, | the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, |
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos, | the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, |
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah, | the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah, |
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa. | the children of Neziah, the children of Hatipha. |
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala, | The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda, |
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel, | the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, |
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami. | the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami. |
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue. | All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two. |
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele: | And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, [and] Immer; but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel: |
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue. | the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two. |
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro. | And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name. |
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio; | These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood. |
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim. | And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. |
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone, | The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore, |
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici. | besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women. |
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli, | Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; |
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini. | their camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty. |
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima. | And some of the heads of fathers' [houses], when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place: |
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali. | they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments. |
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive. | So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |