La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Giobbe 12

Job 12

Giobbe 12:1 ^
Allora Giobbe rispose e disse:
Job 12:1 ^
Then Job answered and said,
Giobbe 12:2 ^
"Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morrà la sapienza.
Job 12:2 ^
No doubt but ye are the people, And wisdom shall die with you.
Giobbe 12:3 ^
Ma del senno ne ho anch’io al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa?
Job 12:3 ^
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
Giobbe 12:4 ^
Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Iddio, ed ei mi rispondeva; il ludibrio io, l’uomo giusto, integro!
Job 12:4 ^
I am as one that is a laughing-stock to his neighbor, I who called upon God, and he answered: The just, the perfect man is a laughing-stock.
Giobbe 12:5 ^
Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.
Job 12:5 ^
In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; It is ready for them whose foot slippeth.
Giobbe 12:6 ^
Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
Job 12:6 ^
The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth [abundantly].
Giobbe 12:7 ^
Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
Job 12:7 ^
But ask now the beasts, and they shall teach thee; And the birds of the heavens, and they shall tell thee:
Giobbe 12:8 ^
o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
Job 12:8 ^
Or speak to the earth, and it shall teach thee; And the fishes of the sea shall declare unto thee.
Giobbe 12:9 ^
Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dell’Eterno ha fatto ogni cosa,
Job 12:9 ^
Who knoweth not in all these, That the hand of Jehovah hath wrought this,
Giobbe 12:10 ^
ch’egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?
Job 12:10 ^
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind?
Giobbe 12:11 ^
L’orecchio non discerne esso le parole, come il palato assaggia le vivande?
Job 12:11 ^
Doth not the ear try words, Even as the palate tasteth its food?
Giobbe 12:12 ^
Nei vecchi si trova la sapienza e lunghezza di giorni da intelligenza.
Job 12:12 ^
With aged men is wisdom, And in length of days understanding.
Giobbe 12:13 ^
Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza.
Job 12:13 ^
With [God] is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
Giobbe 12:14 ^
Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
Job 12:14 ^
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
Giobbe 12:15 ^
Ecco, egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra.
Job 12:15 ^
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; Again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
Giobbe 12:16 ^
Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
Job 12:16 ^
With him is strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
Giobbe 12:17 ^
Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
Job 12:17 ^
He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.
Giobbe 12:18 ^
Scioglie i legami dell’autorità dei re e cinge i loro fianchi di catene.
Job 12:18 ^
He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.
Giobbe 12:19 ^
Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti.
Job 12:19 ^
He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.
Giobbe 12:20 ^
Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.
Job 12:20 ^
He removeth the speech of the trusty, And taketh away the understanding of the elders.
Giobbe 12:21 ^
Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
Job 12:21 ^
He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
Giobbe 12:22 ^
Rivela le cose recondite, facendole uscir dalle tenebre, e trae alla luce ciò ch’è avvolto in ombra di morte.
Job 12:22 ^
He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
Giobbe 12:23 ^
Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
Job 12:23 ^
He increaseth the nations, and he destroyeth them: He enlargeth the nations, and he leadeth them captive.
Giobbe 12:24 ^
Toglie il senno ai capi della terra, e li fa errare in solitudini senza sentiero.
Job 12:24 ^
He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Giobbe 12:25 ^
Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.
Job 12:25 ^
They grope in the dark without light; And he maketh them to stagger like a drunken man.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Giobbe 12 - Job 12