Giobbe 25
|
Job 25
|
Allora Bildad di Suach rispose e disse: | Then answered Bildad the Shuhite, and said, |
"A Dio appartiene il dominio e il terrore: egli fa regnare la pace ne’ suoi luoghi altissimi. | Dominion and fear are with him; He maketh peace in his high places. |
Le sue legioni si posson forse contare? Su chi non si leva la sua luce? | Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise? |
Come può dunque l’uomo esser giusto dinanzi a Dio? Come può esser puro il nato dalla donna? | How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman? |
Ecco, la luna stessa manca di chiarore, e le stelle non son pure agli occhi di lui; | Behold, even the moon hath no brightness, And the stars are not pure in his sight: |
quanto meno l’uomo, ch’è un verme, il figliuol d’uomo ch’è un vermicciuolo!" | How much less man, that is a worm! And the son of man, that is a worm! |