La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Giobbe 5

Job 5

Giobbe 5:1 ^
Chiama pure! C’è forse chi ti risponda? E a qual dei santi vorrai tu rivolgerti?
Job 5:1 ^
Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
Giobbe 5:2 ^
No, il cruccio non uccide che l’insensato e l’irritazione non fa morir che lo stolto.
Job 5:2 ^
For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
Giobbe 5:3 ^
Io ho veduto l’insensato prender radice, ma ben tosto ho dovuto maledirne la dimora.
Job 5:3 ^
I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
Giobbe 5:4 ^
I suoi figli van privi di soccorso, sono oppressi alla porta, e non c’è chi li difenda.
Job 5:4 ^
His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:
Giobbe 5:5 ^
L’affamato gli divora la raccolta, gliela rapisce perfino di tra le spine; e l’assetato gli trangugia i beni.
Job 5:5 ^
Whose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.
Giobbe 5:6 ^
Ché la sventura non spunta dalla terra né il dolore germina dal suolo;
Job 5:6 ^
For affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;
Giobbe 5:7 ^
ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
Job 5:7 ^
But man is born unto trouble, As the sparks fly upward.
Giobbe 5:8 ^
Io però vorrei cercar di Dio, e a Dio vorrei esporre la mia causa:
Job 5:8 ^
But as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;
Giobbe 5:9 ^
a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;
Job 5:9 ^
Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:
Giobbe 5:10 ^
che spande la pioggia sopra la terra e manda le acque sui campi;
Job 5:10 ^
Who giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;
Giobbe 5:11 ^
che innalza quelli ch’erano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;
Job 5:11 ^
So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
Giobbe 5:12 ^
che sventa i disegni degli astuti sicché le loro mani non giungono ad eseguirli;
Job 5:12 ^
He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
Giobbe 5:13 ^
che prende gli abili nella loro astuzia, sì che il consiglio degli scaltri va in rovina.
Job 5:13 ^
He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
Giobbe 5:14 ^
Di giorno essi incorron nelle tenebre, in pien mezzodì brancolan come di notte;
Job 5:14 ^
They meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.
Giobbe 5:15 ^
ma Iddio salva il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero di man del potente.
Job 5:15 ^
But he saveth from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.
Giobbe 5:16 ^
E così pel misero v’è speranza, mentre l’iniquità ha la bocca chiusa.
Job 5:16 ^
So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
Giobbe 5:17 ^
Beato l’uomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dell’Onnipotente;
Job 5:17 ^
Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
Giobbe 5:18 ^
giacché egli fa la piaga, poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.
Job 5:18 ^
For he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
Giobbe 5:19 ^
In sei distrette egli sarà il tuo liberatore e in sette il male non ti toccherà.
Job 5:19 ^
He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
Giobbe 5:20 ^
In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dai colpi della spada.
Job 5:20 ^
In famine he will redeem thee from death; And in war from the power of the sword.
Giobbe 5:21 ^
Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.
Job 5:21 ^
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Giobbe 5:22 ^
In mezzo al disastro e alla fame riderai, non paventerai le belve della terra;
Job 5:22 ^
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Giobbe 5:23 ^
perché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali de’ campi saran teco in pace.
Job 5:23 ^
For thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.
Giobbe 5:24 ^
Saprai sicura la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.
Job 5:24 ^
And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
Giobbe 5:25 ^
Saprai che la tua progenie moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come l’erba de’ campi.
Job 5:25 ^
Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
Giobbe 5:26 ^
Scenderai maturo nella tomba, come la bica di mannelle che si ripone a suo tempo.
Job 5:26 ^
Thou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.
Giobbe 5:27 ^
Ecco quel che abbiam trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta, e fanne tuo pro".
Job 5:27 ^
Lo this, we have searched it, so it is; Hear it, and know thou it for thy good.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Giobbe 5 - Job 5