La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Giobbe 8

Job 8

Giobbe 8:1 ^
Allora Bildad di Suach rispose e disse:
Job 8:1 ^
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Giobbe 8:2 ^
"Fino a quando terrai tu questi discorsi e saran le parole della tua bocca come un vento impetuoso?
Job 8:2 ^
How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
Giobbe 8:3 ^
Iddio perverte egli il giudizio? L’Onnipotente perverte egli la giustizia?
Job 8:3 ^
Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
Giobbe 8:4 ^
Se i tuoi figliuoli han peccato contro lui, egli li ha dati in balìa del loro misfatto;
Job 8:4 ^
If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
Giobbe 8:5 ^
ma tu, se ricorri a Dio e implori grazia dall’Onnipotente,
Job 8:5 ^
If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
Giobbe 8:6 ^
se proprio sei puro e integro, certo egli sorgerà in tuo favore, e restaurerà la dimora della tua giustizia.
Job 8:6 ^
If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
Giobbe 8:7 ^
Così sarà stato piccolo il tuo principio, ma la tua fine sarà grande oltre modo.
Job 8:7 ^
And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
Giobbe 8:8 ^
Interroga le passate generazioni, rifletti sull’esperienza de’ padri;
Job 8:8 ^
For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out:
Giobbe 8:9 ^
giacché noi siam d’ieri e non sappiamo nulla; i nostri giorni sulla terra non son che un’ombra;
Job 8:9 ^
(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
Giobbe 8:10 ^
ma quelli certo t’insegneranno, ti parleranno, e dal loro cuore trarranno discorsi.
Job 8:10 ^
Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
Giobbe 8:11 ^
Può il papiro crescere ove non c’è limo? Il giunco viene egli su senz’acqua?
Job 8:11 ^
Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
Giobbe 8:12 ^
Mentre son verdi ancora, e senza che li si tagli, prima di tutte l’erbe, seccano.
Job 8:12 ^
Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withereth before any [other] herb.
Giobbe 8:13 ^
Tale la sorte di tutti quei che dimenticano Dio, e la speranza dell’empio perirà.
Job 8:13 ^
So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
Giobbe 8:14 ^
La sua baldanza è troncata, la sua fiducia e come una tela di ragno.
Job 8:14 ^
Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider's web.
Giobbe 8:15 ^
Egli s’appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi s’aggrappa, ma quella non sta salda.
Job 8:15 ^
He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
Giobbe 8:16 ^
Egli verdeggia al sole, e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
Job 8:16 ^
He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
Giobbe 8:17 ^
le sue radici s’intrecciano sul mucchio delle macerie, penetra fra le pietre della casa.
Job 8:17 ^
His roots are wrapped about the [stone] -heap, He beholdeth the place of stones.
Giobbe 8:18 ^
Ma divelto che sia dal suo luogo, questo lo rinnega e gli dice: "Non ti ho mai veduto!"
Job 8:18 ^
If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
Giobbe 8:19 ^
Ecco il gaudio che gli procura la sua condotta! E dalla polvere altri dopo lui germoglieranno.
Job 8:19 ^
Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
Giobbe 8:20 ^
No, Iddio non rigetta l’uomo integro, ne porge aiuto a quelli che fanno il male.
Job 8:20 ^
Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
Giobbe 8:21 ^
Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e sulle tue labbra metterà canti d’esultanza.
Job 8:21 ^
He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
Giobbe 8:22 ^
Quelli che t’odiano saran coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà".
Job 8:22 ^
They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Giobbe 8 - Job 8