Levitico 11
|
Leviticus 11
|
Poi l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo loro: | And Jehovah spake unto Moses and to Aaron, saying unto them, |
"Parlate così ai figliuoli d’Israele: Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutte le bestie che sono sulla terra. | Speak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth. |
Mangerete d’ogni animale che ha l’unghia spartita e ha il piè forcuto, e che rumina. | Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, [and] cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat. |
Ma di fra quelli che ruminano e di fra quelli che hanno l’unghia spartita, non mangerete questi: il cammello, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro; | Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that part the hoof: the camel, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you. |
il coniglio, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro; | And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you. |
la lepre, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; la considererete come impura; | And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you. |
il porco, perché ha l’unghia spartita e il piè forcuto, ma non rumina; lo considererete come impuro. | And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you. |
Non mangerete della loro carne e non toccherete i loro corpo morti; li considererete come impuri. | Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you. |
Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutti quelli che sono nell’acqua. Mangerete tutto ciò che ha pinne e scaglie nelle acque, tanto ne’ i mari quanto ne’ fiumi. | These may ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that may ye eat. |
Ma tutto ciò che non ha né pinne né scaglie, tanto ne’ mari quanto ne’ fiumi, fra tutto ciò che si muove nelle acque e tutto ciò che vive nelle acque, l’avrete in abominio. | And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are an abomination unto you, |
Essi vi saranno in abominio; non mangerete della loro carne, e avrete in abominio i loro corpi morti. | and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination. |
Tutto ciò che non ha né pinne né scaglie nelle acque vi sarà in abominio. | Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is an abomination unto you. |
E fra gli uccelli avrete in abominio questi: non se ne mangi; sono un abominio: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare; | And these ye shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray, |
il nibbio e ogni specie di falco; | and the kite, and the falcon after its kind, |
ogni specie di corvo; | every raven after its kind, |
lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere; | and the ostrich, and the night-hawk, and the seamew, and the hawk after its kind, |
il gufo, lo smergo, l’ibi; | and the little owl, and the cormorant, and the great owl, |
il cigno, il pellicano, l’avvoltoio; | and the horned owl, and the pelican, and the vulture, |
la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello. | and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat. |
Vi sarà pure in abominio ogni insetto alato che cammina su quattro piedi. | All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you. |
Però, fra tutti gl’insetti alati che camminano su quattro piedi, mangerete quelli che hanno gambe al disopra de’ piedi per saltare sulla terra. | Yet these may ye eat of all winged creeping things that go upon all fours, which have legs above their feet, wherewith to leap upon the earth. |
Di questi potrete mangiare: ogni specie di cavalletta, ogni specie di solam, ogni specie di hargol e ogni specie di hagab. | Even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind. |
Ogni altro insetto alato che ha quattro piedi vi sarà in abominio. | But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination unto you. |
Questi animali vi renderanno impuri; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera. | And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even; |
E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera. | And whosoever beareth [aught] of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. |
Considererete come impuro ogni animale che ha l’unghia spartita, ma non ha il piè forcuto, e che non rumina; chiunque lo toccherà sarà impuro. | Every beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean. |
Considererete come impuri tutti i quadrupedi che camminano sulla pianta de’ piedi; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera. | And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean unto you: whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even. |
E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà immondo fino alla sera. Questi animali considererete come impuri. | And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. |
E fra i piccoli animali che strisciano sulla terra, considererete come impuri questi: la talpa, il topo e ogni specie di lucertola, il toporagno, | And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind, |
la rana, la tartaruga, la lumaca, il camaleonte. | and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon. |
Questi animali, fra tutto ciò che striscia, saranno impuri per voi; chiunque li toccherà morti, sarà impuro fino alla sera. | These are they which are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even. |
Ogni oggetto sul quale cadrà qualcun d’essi quando sarà morto, sarà immondo: siano utensili di legno, o veste, o pelle, o sacco, o qualunque altro oggetto di cui si faccia uso; sarà messo nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera; poi sarà puro. | And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean. |
E se ne cade qualcuno in un vaso di terra, tutto quello che vi si troverà dentro sarà impuro, e spezzerete il vaso. | And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break. |
Ogni cibo che serve al nutrimento, sul quale sarà caduta di quell’acqua, sarà impuro; e ogni bevanda di cui si fa uso, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà impura. | All food [therein] which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every [such] vessel shall be unclean. |
Ogni oggetto sul quale cadrà qualcosa del loro corpo morto, sarà impuro; il forno o il fornello sarà spezzato; sono impuri, e li considererete come impuri. | And every thing whereupon [any part] of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you. |
Però, una fonte o una cisterna, dov’è una raccolta d’acqua, sarà pura; ma chi toccherà i loro corpi morti sarà impuro. | Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean. |
E se qualcosa de’ loro corpi morti cade su qualche seme che dev’esser seminato, questo sarà puro; | And if [aught] of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean. |
ma se è stata messa dell’acqua sul seme, e vi cade su qualcosa de’ loro corpi morti, lo considererai come impuro. | But if water be put upon the seed, and [aught] of their carcass fall thereon, it is unclean unto you. |
Se muore un animale di quelli che vi servono per nutrimento, colui che ne toccherà il corpo morto sarà impuro fino alla sera. | And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even. |
Colui che mangerà di quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera; parimente colui che porterà quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera. | And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. |
Ogni cosa che brulica sulla terra è un abominio; non se ne mangerà. | And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten. |
Di tutti gli animali che brulicano sulla terra non ne mangerete alcuno che strisci sul ventre o cammini con quattro piedi o con molti piedi, poiché sono un abominio. | Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination. |
Non rendete le vostre persone abominevoli mediante alcuno di questi animali che strisciano; e non vi rendete impuri per loro mezzo, in guisa da rimaner così contaminati. | Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby. |
Poiché io sono l’Eterno, l’Iddio vostro; santificatevi dunque e siate santi, perché io son santo; e non contaminate le vostre persone mediante alcuno di questi animali che strisciano sulla terra. | For I am Jehovah your God: sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moveth upon the earth. |
Poiché io sono l’Eterno che vi ho fatti salire dal paese d’Egitto, per essere il vostro Dio; siate dunque santi, perché io son santo. | For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy. |
Questa è la legge concernente i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia sulla terra, | This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth; |
affinché sappiate discernere ciò ch’è impuro da ciò ch’è puro, l’animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare". | to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten. |