Proverbi 28
|
Proverbs 28
|
L’empio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone. | The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion. |
Per i suoi misfatti i capi d’un paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, l’ordine dura. | For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged. |
Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane. | A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food. |
Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che l’osservano, fan loro la guerra. | They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them. |
Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa. | Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things. |
Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco. | Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich. |
Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre. | Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father. |
Chi accresce i suoi beni con gl’interessi e l’usura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri. | He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor. |
Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio. | He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination. |
Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene. | Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good. |
Il ricco si reputa savio, ma il povero ch’è intelligente, lo scruta. | The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out. |
Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde. | When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves. |
Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia. | He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy. |
Beato l’uomo ch’è sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna. | Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief. |
Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato. | [As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people. |
Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni. | The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days. |
L’uomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi! | A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him. |
Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto. | Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once. |
Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria. | He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough. |
L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta d’arricchire non rimarrà impunito. | A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished. |
Aver de’ riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa trasgressore. | To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread. |
L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria. | he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him. |
Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole. | He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue. |
Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!", è compagno del dissipatore. | Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer. |
Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato. | He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat. |
Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà. | He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered. |
Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni. | He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse. |
Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti. | When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase. |