Proverbi 29
|
Proverbs 29
|
L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio. | He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme. | When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh. |
L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni. | Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth [his] substance. |
Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina. | The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it. |
L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi. | A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps. |
Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra. | In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice. |
Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza. | The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know [it]. |
I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire. | Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath. |
Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi. | If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest. |
Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita. | The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life. |
Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria. | A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it. |
Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi. | If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked. |
Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue. | The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both. |
Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo. | The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever. |
La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre. | The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother. |
Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina. | When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall. |
Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua. | Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul. |
Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge! | Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he. |
Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce. | A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed. |
Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui. | Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him. |
Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo. | He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last. |
L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni. | An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression. |
L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria. | A man's pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor. |
Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla. | Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing. |
La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro. | The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe. |
Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno. | Many seek the ruler's favor; But a man's judgment [cometh] from Jehovah. |
L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi. | An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked. |