Proverbi 4
|
Proverbs 4
|
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento; | Hear, [my] sons, the instruction of a father, And attend to know understanding: |
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento. | For I give you good doctrine; Forsake ye not my law. |
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre, | For I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother. |
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai. | And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live; |
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare; | Get wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth; |
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà. | Forsake her not, and she will preserve thee; Love her, and she will keep thee. |
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza. | Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding. |
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata. | Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her. |
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema". | She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee. |
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati. | Hear, O my son, and receive my sayings; And the years of thy life shall be many. |
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine. | I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness. |
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai. | When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble. |
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita. | Take fast hold of instruction; let her not go: Keep her; for she is thy life. |
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi; | Enter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men. |
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre. | Avoid it, pass not by it; Turn from it, and pass on. |
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno. | For they sleep not, except they do evil; And their sleep is taken away, unless they cause some to fall. |
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza; | For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence. |
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto. | But the path of the righteous is as the dawning light, That shineth more and more unto the perfect day. |
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere. | The way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble. |
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti; | My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings. |
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore; | Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart. |
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo. | For they are life unto those that find them, And health to all their flesh. |
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita. | Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life. |
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra. | Put away from thee a wayward mouth, And perverse lips put far from thee. |
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te. | Let thine eyes look right on, And let thine eyelids look straight before thee. |
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate. | Make level the path of thy feet, And let all thy ways be established. |
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male. | Turn not to the right hand nor to the left: Remove thy foot from evil. |