Salmi 129
|
Psalms 129
|
Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele: | Many a time have they afflicted me from my youth up, Let Israel now say, |
Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza; eppure, non hanno potuto vincermi. | Many a time have they afflicted me from my youth up: Yet they have not prevailed against me. |
Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi. | The plowers plowed upon my back; They made long their furrows. |
L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi. | Jehovah is righteous: He hath cut asunder the cords of the wicked. |
Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion! | Let them be put to shame and turned backward, All they that hate Zion. |
Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere! | Let them be as the grass upon the housetops, Which withereth before it groweth up; |
Non se n’empie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni; | Wherewith the reaper filleth not his hand, Nor he that bindeth sheaves his bosom. |
e i passanti non dicono: La benedizione dell’Eterno sia sopra voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno! | Neither do they that go by say, The blessing of Jehovah be upon you; We bless you in the name of Jehovah. Psalm 130 A Song of Ascents. |