Salmi 16
|
Psalms 16
|
Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te. | Michtam of David. Preserve me, O God; for in thee do I take refuge. |
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te; | [O my soul], thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee. |
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione. | As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight. |
I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi. | Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another [god]: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips. |
L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte. | Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot. |
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata! | The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage. |
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano. | I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons. |
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso. | I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved. |
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro; | Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; My flesh also shall dwell in safety. |
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa. | For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption. |
Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno. | Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore. |