Salmi 34
|
Psalms 34
|
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca. | A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth. |
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno. | My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad. |
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme. | Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together. |
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi. | I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears. |
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate. | They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded. |
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette. | This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles. |
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera. | The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them. |
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui. | Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him. |
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono. | Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him. |
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene. | The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing. |
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno. | Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah. |
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene? | What man is he that desireth life, And loveth [many] days, that he may see good? |
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode. | Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile. |
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala. | Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it. |
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido. | The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are [open] unto their cry. |
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria. | The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth. |
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette. | [The righteous] cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles. |
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito. | Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit. |
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte. | Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all. |
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto. | He keepeth all his bones: Not one of them is broken. |
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati. | Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned. |
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato. | Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned. |