Salmi 36
|
Psalms 36
|
Per il Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti ai suoi occhi. | For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah. The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes. |
Essa lo lusinga che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio. | For he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated. |
Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene. | The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise [and] to do good. |
Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male. | He deviseth iniquity upon his bed; He setteth himself in a way that is not good; He abhorreth not evil. |
O Eterno, la tua benignità va fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nuvole. | Thy lovingkindness, O Jehovah, is in the heavens; Thy faithfulness [reacheth] unto the skies. |
La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie. | Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast. |
O Dio, com’è preziosa la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si rifugiano all’ombra delle tue ali, | How precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings. |
son saziati dell’abbondanza della tua casa, e tu li abbeveri al torrente delle tue delizie. | They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures. |
Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce. | For with thee is the fountain of life: In thy light shall we see light. |
Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore. | Oh continue thy lovingkindness unto them that know thee, And thy righteousness to the upright in heart. |
Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga. | Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away. |
Ecco là, gli operatori d’iniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere. | There are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise. |