Salmi 51
|
Psalms 51
|
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti. | For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato! | Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin. |
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me. | For I know my transgressions; And my sin is ever before me. |
Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi. | Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest. |
Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato. | Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me. |
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore. | Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom. |
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve. | Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow. |
Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino. | Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice. |
Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità. | Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities. |
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo. | Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me. |
Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo. | Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me. |
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga. | Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit. |
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te. | Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee. |
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia. | Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; [And] my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode. | O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise. |
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto. | For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering. |
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito. | The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme. | Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem. |
Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare. | Then will thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and in whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar. |