La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Salmi 58

Psalms 58

Salmi 58:1 ^
Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide. E’ egli proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figliuoli degli uomini?
Psalms 58:1 ^
For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam. Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Salmi 58:2 ^
Anzi, nel cuore voi commettete delle iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.
Psalms 58:2 ^
Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Salmi 58:3 ^
Gli empi sono sviati fin dalla matrice, i mentitori son traviati fino dal seno materno.
Psalms 58:3 ^
The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
Salmi 58:4 ^
Han del veleno simile al veleno del serpente, son come l’aspide sordo che si tura le orecchie,
Psalms 58:4 ^
Their poison is like the poison of a serpent: [They are] like the deaf adder that stoppeth her ear,
Salmi 58:5 ^
che non ascolta la voce degl’incantatori, del mago esperto nell’affascinare.
Psalms 58:5 ^
Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
Salmi 58:6 ^
O Dio, rompi loro i denti in bocca; o Eterno, fracassa i mascellari de’ leoncelli!
Psalms 58:6 ^
Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
Salmi 58:7 ^
Si struggano com’acqua che scorre via; quando tirano le lor frecce, sian come spuntate.
Psalms 58:7 ^
Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
Salmi 58:8 ^
Siano essi come lumaca che si strugge mentre va: come l’aborto d’una donna, non veggano il sole.
Psalms 58:8 ^
[Let them be] as a snail which melteth and passeth away, [Like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
Salmi 58:9 ^
Prima che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, verde od acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.
Psalms 58:9 ^
Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
Salmi 58:10 ^
Il giusto si rallegrerà quando avrà visto la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell’empio;
Psalms 58:10 ^
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;
Salmi 58:11 ^
e la gente dirà: Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo c’è un Dio che giudica sulla terra!
Psalms 58:11 ^
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth. For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Salmi 58 - Psalms 58