Salmi 6
|
Psalms 6
|
Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio. | For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure. |
Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti. | Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled. |
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando? | My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long? |
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità. | Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake. |
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti? | For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks? |
Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio. | I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. |
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici. | Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries. |
Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto. | Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping. |
L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera. | Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer. |
Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo. | All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly. |