Salmi 71
|
Psalms 71
|
In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso. | In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame. |
Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami! | Deliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me. |
Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza. | Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress. |
O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento! | Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man. |
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza. | For thou art my hope, O Lord Jehovah: [Thou art] my trust from my youth. |
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode. | By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee. |
Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto. | I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge. |
Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria! | My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day. |
Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano. | Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth. |
Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme, | For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together, |
dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi. | Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver. |
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto! | O God, be not far from me; O my God, make haste to help me. |
Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male! | Let them be put to shame [and] consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt. |
Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre. | But I will hope continually, And will praise thee yet more and more. |
La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero. | My mouth shall tell of thy righteousness, [And] of thy salvation all the day; For I know not the numbers [thereof]. |
Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto. | I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only. |
O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie. | O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works. |
Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno. | Yea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto [the next] generation, Thy might to every one that is to come. |
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te? | Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee? |
Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra; | Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth. |
tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi. | Increase thou my greatness, And turn again and comfort me. |
Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele! | I will also praise thee with the psaltery, [Even] thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel. |
Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata. | My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed. |
Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male. | My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt. |