La Bibbia - Bilingue

Italiano - Americano

<<
>>

Salmi 74

Psalms 74

Salmi 74:1 ^
Cantico di Asaf. O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pasco?
Psalms 74:1 ^
Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Salmi 74:2 ^
Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; ricordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
Psalms 74:2 ^
Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; [And] mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Salmi 74:3 ^
Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
Psalms 74:3 ^
Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
Salmi 74:4 ^
I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
Psalms 74:4 ^
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
Salmi 74:5 ^
Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.
Psalms 74:5 ^
They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
Salmi 74:6 ^
E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
Psalms 74:6 ^
And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
Salmi 74:7 ^
Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
Psalms 74:7 ^
They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name [by casting it] to the ground.
Salmi 74:8 ^
Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
Psalms 74:8 ^
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
Salmi 74:9 ^
Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
Psalms 74:9 ^
We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
Salmi 74:10 ^
Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
Psalms 74:10 ^
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Salmi 74:11 ^
Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
Psalms 74:11 ^
Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? [Pluck it] out of thy bosom [and] consume [them].
Salmi 74:12 ^
Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
Psalms 74:12 ^
Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
Salmi 74:13 ^
Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
Psalms 74:13 ^
Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
Salmi 74:14 ^
tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
Psalms 74:14 ^
Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Salmi 74:15 ^
Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
Psalms 74:15 ^
Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
Salmi 74:16 ^
Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
Psalms 74:16 ^
The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
Salmi 74:17 ^
Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto l’estate e l’inverno.
Psalms 74:17 ^
Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
Salmi 74:18 ^
Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
Psalms 74:18 ^
Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
Salmi 74:19 ^
Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
Psalms 74:19 ^
Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
Salmi 74:20 ^
Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
Psalms 74:20 ^
Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Salmi 74:21 ^
L’oppresso non se ne torni svergognato; fa’ che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
Psalms 74:21 ^
Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
Salmi 74:22 ^
Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
Psalms 74:22 ^
Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
Salmi 74:23 ^
Non dimenticare il grido de’ tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.
Psalms 74:23 ^
Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Americano | Salmi 74 - Psalms 74