Salmi 86
|
Psalms 86
|
Preghiera di Davide. Inclina l’orecchio tuo, o Eterno, e rispondimi, perché io sono afflitto e misero. | A Prayer of David Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy. |
Proteggi l’anima mia, perché sono di quelli che t’amano. Tu, mio Dio, salva il tuo servitore che confida in te! | Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. |
Abbi pietà di me, o Signore, perché io grido a te tutto il giorno. | Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long. |
Rallegra l’anima del tuo servitore, perché a te, o Signore, io elevo l’anima mia. | Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul. |
Poiché tu, o Signore, sei buono, pronto a perdonare, e di gran benignità verso tutti quelli che t’invocano. | For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee. |
Porgi l’orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento alla voce delle mie supplicazioni. | Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications. |
Io t’invoco nel giorno della mia distretta, perché tu mi risponderai. | In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me. |
Non v’è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore, né vi sono alcune opere pari alle tue. | There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither [are there any works] like unto thy works. |
Tutte le nazioni che tu hai fatte verranno ad adorare nel tuo cospetto, o Signore, e glorificheranno il tuo nome. | All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name. |
Poiché tu sei grande e fai maraviglie; tu solo sei Dio. | For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone. |
O Eterno, insegnami la tua via; io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timor del tuo nome. | Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name. |
Io ti celebrerò, Signore, Iddio mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in perpetuo. | I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore. |
Perché grande è la tua benignità verso me, e tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del soggiorno de’ morti. | For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. |
O Dio, gente superba s’è levata contro di me, e una turba di violenti cerca l’anima mia, e non pongono te davanti agli occhi loro. | O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them. |
Ma tu, o Signore, sei un Dio pietoso e misericordioso, lento all’ira e grande in benignità e in verità. | But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth. |
Volgiti a me, ed abbi pietà di me; da’ la tua forza al tuo servitore, e salva il figliuolo della tua servente. | Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid. |
Mostrami un segno del tuo favore, onde quelli che m’odiano lo veggano e sian confusi, perché tu, o Eterno, m’avrai soccorso e consolato. | Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me. |