Salmi 94
|
Psalms 94
|
O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore! | O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth. |
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione! | Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud [their] desert. |
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno? | Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph? |
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità. | They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves. |
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità. | They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage. |
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani, | They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless. |
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione. | And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider. |
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi? | Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise? |
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli? | He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see? |
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza? | He that chastiseth the nations, shall not he correct, [Even] he that teacheth man knowledge? |
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità. | Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity. |
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge | Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law; |
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio. | That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked. |
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità. | For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance. |
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno. | For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it. |
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità? | Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity? |
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio. | Unless Jehovah had been my help, My soul had soon dwelt in silence. |
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto. | When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up. |
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia. | In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul. |
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge? | Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute? |
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente. | They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood. |
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio. | But Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge. |
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà. | And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off. Psalm 95 |