La Bibbia - Bilingue

Italiano - Cebuano

<<
>>

Genesi 10

Genesis 10

Genesi 10:1 ^
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
Genesis 10:1 ^
Kini mao ang mga kaliwatan sa mga anak nga lalake ni Noe, si Sem, si Ham, ug si Japhet; ug kanila nangatawo ang mga anak nga lalake sa human na ang lunop.
Genesi 10:2 ^
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Genesis 10:2 ^
Ang mga anak nga lalake ni Japhet; si Gomer, si Magog, ug si Madal, ug si Javan, ug si Tubal, ug si Mashech, ug si Tiras.
Genesi 10:3 ^
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
Genesis 10:3 ^
Ug ang mga anak nga lalake ni Gomer: si Ashkenaz, ug si Riphat, ug si Togorma.
Genesi 10:4 ^
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
Genesis 10:4 ^
Ug ang mga anak nga lalake ni Javan: si Elisa, ug si Tarsis, si Kittim, ug si Dodanim.
Genesi 10:5 ^
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
Genesis 10:5 ^
Tungod niini kanila gibahinbahin ang kapupud-an sa mga nasud sa ilang mga yuta, ang tagsatagsa sumala sa ilang sinultihan, sumala sa ilang mga panimalay sa ilang mga nasud.
Genesi 10:6 ^
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
Genesis 10:6 ^
Ang mga anak nga lalake ni Ham si Cush, ug si Mizraim, ug si Phut, ug si Canaan.
Genesi 10:7 ^
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
Genesis 10:7 ^
Ug ang mga anak nga lalake ni Cush: si Seba, si Havila, ug si Sabta, ug si Raama, ug si Sabtecha. Ug ang mga anak nga lalake ni Raama: si Seba, ug si Dedan.
Genesi 10:8 ^
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
Genesis 10:8 ^
Ug si Cush nanganak kang Nimrod: kini misugod sa pagkahimo nga gamhanan sa yuta.
Genesi 10:9 ^
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: "Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno".
Genesis 10:9 ^
Siya mao ang tigpangayam nga kusgan sa atubangan ni Jehova; nga tungod niana kini ginaingon: Sama kang Nimrod nga tigpangayam nga kusgan sa atub angan ni Jehova.
Genesi 10:10 ^
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
Genesis 10:10 ^
Ug ang sinugdan sa iyang gingharian ang Babel, ug ang Erech, ug ang Accad, ug ang Calneh sa yuta sa Shinar.
Genesi 10:11 ^
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
Genesis 10:11 ^
Gikan niadtong yutaa miadto siya sa Asiria, ug nagtukod sa Ninive ug sa Rehoboth, ug sa Calah,
Genesi 10:12 ^
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
Genesis 10:12 ^
Ug sa Ressen sa taliwala sa Ninive ug sa Calah, (nga mao ang lungsod nga daku).
Genesi 10:13 ^
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Genesis 10:13 ^
Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug Anamim, ug Lehabim, ug Nephtuhim,
Genesi 10:14 ^
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
Genesis 10:14 ^
Ug kang Pathrusim, ug Casluim, (nga mao ang kagikanan sa mga Filistihanon), ug kang Caphtorim.
Genesi 10:15 ^
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Genesis 10:15 ^
Ug si Canaan nag-anak kang Sidon nga iyang panganay, ug kang Heth,
Genesi 10:16 ^
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
Genesis 10:16 ^
Ug sa Jebusehanon, ug sa Amorrehanon, ug sa Gergesehanon,
Genesi 10:17 ^
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
Genesis 10:17 ^
Ug sa Hevehanon, ug sa Aracehanon, ug sa Sinehanon,
Genesi 10:18 ^
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
Genesis 10:18 ^
Ug sa Aradihanon, ug sa Samarehanon, ug sa Amatehanon: ug unya nanagpatlaag ang mga kabanayan sa mga Canaanhon.
Genesi 10:19 ^
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
Genesis 10:19 ^
Ug ang utlanan sa mga Canaanhon nagsugod sa Sidon, sa magapaingon ikaw sa Gerar, ngadto sa Gaza, sa magapingon ikaw ngadto sa Sodoma ug sa Gomorra, ug sa Adma, ug sa Zeboim, ngadto sa Lasa.
Genesi 10:20 ^
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
Genesis 10:20 ^
Kini sila mao ang mga anak nga lalake ni Ham, sumala sa ilang mga kabanayan, sumala sa ilang mga sinultihan, sa ilang mga yuta, sa ilang mga nasud.
Genesi 10:21 ^
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
Genesis 10:21 ^
Ug kang Sem, ang amahan sa tanang mga anak ni Heber, ang magulang anak nga lalake ni Japhet, kaniya usab may mga anak nga nangatawo.
Genesi 10:22 ^
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
Genesis 10:22 ^
Ug ang mga anak nga lalake ni Sem: si Elam ug si Assur, ug si Arphaxad, ug si Lud, ug si Aram.
Genesi 10:23 ^
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
Genesis 10:23 ^
Ug ang mga anak nga lalake ni Aram: si Uz, si Hul, ug si Gether, ug si Mas.
Genesi 10:24 ^
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Genesis 10:24 ^
Ug si Arphaxad nanganak kang Sala, ug si Sala nanganak kang Heber.
Genesi 10:25 ^
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
Genesis 10:25 ^
Ug kang Heber nangatawo ang duruha ka mga anak nga lalake: ang ngalan sa usa mao si Peleg, kay sa iyang mga adlaw nabahinbahin ang yuta; ug ang ngalan sa iyang igsoon mao si Joctan.
Genesi 10:26 ^
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
Genesis 10:26 ^
Ug si Joctan nanganak kang Almodad, ug kang Sheleph, ug kang Hazarmaveth, ug kang Jera,
Genesi 10:27 ^
Jerah, Hadoram, Uzal,
Genesis 10:27 ^
Ug kang Hadoram, ug kang Uzal, ug kang Dicla,
Genesi 10:28 ^
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
Genesis 10:28 ^
Ug kang Obal, ug kang Abimael, ug kang Seba,
Genesi 10:29 ^
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
Genesis 10:29 ^
Ug kang Ophir, ug kang Habila, ug kang Jobad: kining tanan mao ang mga anak nga lalake ni Joctan.
Genesi 10:30 ^
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
Genesis 10:30 ^
Ug ang ilang pinuy-anan kutub sa Mesa hangtud ngadto sa molakaw ikaw paingon sa Separ, ang bukid sa sidlakan.
Genesi 10:31 ^
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
Genesis 10:31 ^
Kini mao ang mga anak nga lalake ni Sem sumala sa ilang kabanayan, sumala sa ilang mga sinultihan, diha sa ilang mga yuta, sa ilang mga nasud.
Genesi 10:32 ^
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.
Genesis 10:32 ^
Kini sila mao ang mga kabanayan sa mga anak nga lalake ni Noe sumala sa ilang mga kaliwatan, sa ilang mga nasud; ug niini kanila gibahinbahin ang mga nasud sa yuta sa human ang lunop.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Cebuano | Genesi 10 - Genesis 10