Giobbe 18
|
Job 18
|
Allora Bildad di Suach rispose e disse: | Unya si Bildad ang Suhitanhon, mitubag ug miingon: |
"Quando porrete fine alle parole? Fate senno, e poi parleremo. | Hangtud anus-a ang pangayam ninyo sa mga pulong? Palandunga, ug sa human magasulti kita. |
Perché siamo considerati come bruti e perché siamo agli occhi vostri degli esseri impuri? | Ngano bang imong giisip kami nga mga mananap, Ug nahimong mahugaw sa imong mga mata? |
O tu, che nel tuo cruccio laceri te stesso, dovrà la terra, per cagion tua, essere abbandonata e la roccia esser rimossa dal suo luogo? | Ikaw nga tungod sa imong kapungot nagabitas sa imong kaugalingon, Pagabiyaan ba ang kalibutan tungod kanimo? Kun pagabalhinon ba ang bato gikan sa iyang nahamutangan? |
Sì, la luce dell’empio si spegne, e la fiamma del suo fuoco non brilla. | Oo, ang suga sa mga dautan pagapalungon, Ug ang aligato sa iyang kalayo dili modan-ag. |
La luce si oscura nella sua tenda, e la lampada che gli sta sopra si spegne. | Ang kahayag mongitngit sa sulod sa iyang balong-balong, Ug ang lamparahan sa ibabaw niya pagapalongon. |
I passi che facea nella sua forza si raccorciano, e i suoi propri disegni lo menano a ruina. | Ang mga lakang sa iyang pagkamakusganon pagatul-iron, Ug ang iyang kaugalingong salabutan magahulog kaniya. |
Poiché i suoi piedi lo traggon nel tranello, e va camminando sulle reti. | Kay pinaagi sa iyang kaugalingong mga tiil nahulog siya sa pukot, Ug siya naglakaw sa mga mata sa pukot. |
Il laccio l’afferra pel tallone, e la trappola lo ghermisce. | Usa ka bitik magasakmit kaniya sa iyang tikod, Ug usa ka laang magagapus kaniya. |
Sta nascosta in terra per lui un’insidia, e sul sentiero lo aspetta un agguato. | Anaay usa ka balatik nga gitago diha sa yuta alang kaniya, Ug usa ka balag-ong giandam kaniya sa iyang agianan. |
Paure lo atterriscono d’ogn’intorno, lo inseguono, gli stanno alle calcagna. | May kahadlok makapalisang kaniya sa luyo ug luyo, Ug magagukod kaniya sa iyang mga tikod. |
La sua forza vien meno dalla fame, la calamità gli sta pronta al fianco. | Ang iyang kusog mahuyang sa kagutom, Ang kadaut ginaandam sa iyang luyo. |
Gli divora a pezzo a pezzo la pelle, gli divora le membra il primogenito della morte. | Ang mga bahin sa iyang lawas pagatunlon, Oo, ang iyang mga bahin igatulon sa anak nga panganay sa kamatayon. |
Egli è strappato dalla sua tenda che credea sicura, e fatto scendere verso il re degli spaventi. | Pagalangkaton siya gikan sa balong-balong diin atua ang iyang pagsalig: Ug siya pagadad-on ngadto sa hari sa mga kahadlok. |
Nella sua tenda dimora chi non è de’ suoi, e la sua casa è cosparsa di zolfo. | Ang butang nga dili iya mahamutang sa iyang balong-balong; Sa iyang pinuy-anan igasabulak ang azufre. |
In basso s’inaridiscono le sue radici, in alto son tagliati i suoi rami. | Ang iyang mga gamut sa ilalum magamala, Ug sa ibabaw ang iyang mga sanga mangalaya. |
La sua memoria scompare dal paese, più non s’ode il suo nome per le campagne. | Ang iyang handumanan mapala sa ibabaw sa yuta, Ug sa dalan ang iyang ngalan dili mahamutang. |
E’ cacciato dalla luce nelle tenebre, ed è bandito dal mondo. | Siya papahawaon gikan sa kahayag ngadto sa kangitngitan, Ug siya igasalikway gikan sa kalibutan. |
Non lascia tra il suo popolo né figli, né nipoti, nessun superstite dov’egli soggiornava. | Dili siya makabaton ug mga anak, ni mga anak sa iyang mga anak sa taliwala sa iyang katawohan, Ni makabaton usab siya ug kabilin sa iyang ginapuy-an. |
Quei d’occidente son stupiti della sua sorte, e quei d’oriente ne son presi d’orrore. | Kadtong tanan nga magasunod kaniya manghitingala sa iyang adlaw, Ingon nga kadtong tanan nga nanghiuna nangalisang. |
Certo son tali le dimore dei perversi e tale è il luogo di chi non conosce Iddio". | Sa pagkamatuod mao kana ang mga pinuy-anan sa mga dili matarung, Ug kini mao ang himutangan niadtong dili moila sa Dios. |