Giobbe 26
|
Job 26
|
Allora Giobbe rispose e disse: | Unya si Job mitubag, ug miingon: |
"Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza! | Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog! |
Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato! | Giunsa nimo pagtambag siya nga walay kaalam, Ug giunsa nimo pagpahayag sa makadaghan ang maayong kaalam! |
Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo? | Kinsa ang imong gisultihan sa mga pulong? Ug kang kinsang espiritu ang nagagikan kanimo? |
Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti. | Ang mga patay nanagkurog Gikan sa ilalum sa katubigan, ug ang mga pumoluyo niana. |
Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo. | Ang Sheol hubo man sa atubangan sa Dios, Ug ang Kalumpagon walay kapanalipdan. |
Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla. | Ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, Ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan. |
Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso. | Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila. |
Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole. | Wala niya ipadayag ang iyang harianong trono, Ug gibuklad ang iyang panganod sa ibabaw niini. |
Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre. | Ang katubigan iyang gilibutan ug usa ka utlanan, Hangtud sa mga utlanan sa kahayag ug kangitngit. |
Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia. | Ang mga haligi sa langit nangauyog Ug nanghibulong sa iyang pagbadlong. |
Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio. | Sa iyang kagahum gikutaw niya ang dagat, Ug pinaagi sa iyang salabutan ginadaug niya ang Rahab. |
Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente. | Sa iyang Espiritu siya nagadayandayan sa kalangitan; Ang iyang kamot maoy nagduslak sa bitin nga matulin. |
Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?" | Ania karon, kini bahin ra sa iyang kaagi: Ug pagkadiyutay rang hong-hong ang atong nabati mahitungod kaniya! Apan sa dalugdug sa iyang kagahum kinsa ang makatugkad? |