Proverbi 13
|
Mga Proverbio 13
|
Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri. | Ang usa ka manggialamon nga anak mamati sa pahamatngon sa iyang amahan; Apan ang usa ka mayubiton dili mamati sa pagbadlong. |
Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza. | Ang tawo magakaon ug maayo pinaagi sa bunga sa iyang baba; Apan ang kalag sa maluibon magakaon sa pagpanlupig. |
Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina. | Kadtong nagabantay sa iyang baba nagamatngon sa iyang kinabuhi; Apan kadtong nagawalis sa halapad gayud sa iyang mga ngabil adunay kadautan. |
L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno. | Ang kalag sa tapulan nagatinguha, ug siya walay bisan unsa; Apan ang kalag sa makugihon mahimong matambok, |
Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta. | Ang usa ka tawo nga matarung magadumot sa pagpamakak; Apan ang usa ka dautang tawo makaluod, ug modangat sa kaulawon. |
La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore. | Ang pagkamatarung nagabantay niadtong matul-id sa iyang dalan; Apan ang kadautan mopukan sa makasasala. |
C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni. | Adunay magapakadato sa iyang kaugalingon, apan siya walay bisan unsa; Adunay magapakakabus sa iyang kaugalingon, apan siya may dakung katigayonan. |
La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce. | Ang lukat sa usa ka tawo sa iyang kinabuhi mao ang iyang mga bahandi; Apan ang kabus dili mamati sa bisan unsay paghulga. |
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne. | Ang kahayag sa matarung malipayon; Apan ang lamparahan sa dautan pagapalongon. |
Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli. | Tungod sa pagkamapahitas-on modangat lamang ang panagkabingkil; Apan sa maayong tinambagan mao ang kaalam. |
La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta. | Ang katigayonan nga maani sa kakawangan magakahanaw; Apan kadtong nagatigum pinaagi sa pagpamoo adunay kauswagan. |
La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita. | Ang paglaum nga makulangan makapadaut sa kasingkasing; Apan kong ang tinguha modangat, kana mao ang usa ka kahoy sa kinabuhi. |
Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato. | Bisan kinsa nga magatamay sa pulong magadala ug kadaut sa iyang kaugalingon; Apan kadtong mahadlok sa kasugoan pagabalusan. |
L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte. | Ang balaod sa manggialamon maoy usa ka tuburan sa kinabuhi, Aron nga ang usa makalikay gikan sa mga lit-ag sa kamatayon. |
Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro. | Ang maayong pagsabut mohatag ug kalooy; Apan ang dalan sa malapason maoy malisud. |
Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia. | Ang tagsatagsa ka buotan nga tawo magabuhat uban sa kahibalo; Apan ang buang magapagarbo sa iyang binuang. |
Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione. | Ang usa ka dautan nga sinugo mahulog ngadto sa kadaut; Apan ang usa ka matinumanon nga sinaligan maoy makaayo. |
Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato. | Ang kawalad-on ug kaulaw modangat kaniya nga magadumili sa pagsaway; Apan kadtong manumbaling sa pagbadlong pagapasidunggan. |
Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male. | Ang tinguha nga natuman maoy katam-is sa kalag; Apan maoy usa ka dulumtanan sa mga buang ang pagbiya gikan sa dautan. |
Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo. | Lakat uban sa tawong manggialamon, ug ikaw mahimong manggialamon; Apan ang kauban sa mga buang magaantus tungod niana. |
Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene. | Ang dautan nagalutos sa mga makasasala; Apan ang matarung pagabalusan uban sa maayo. |
L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto. | Ang usa ka maayong tawo magabilin ug usa ka panulondon alang sa mga anak sa iyang mga anak; Ug ang katigayonan sa mga makasasala gitigum alang sa mga matarung. |
Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità. | Daghan ang makaon diha sa binaulan nga yuta sa kabus; Apan adunay pagalaglagon tungod sa pagkawalay-justicia. |
Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo. | Kadtong nagahawid sa iyang bunal nagadumot sa iyang anak; Apan kadtong nahagugma kaniya magacastigo kaniya sa matag-panahon. |
Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo. | Ang matarung magakaon aron sa pagpabusog sa iyang kalag; Apan ang tiyan sa mga dautan pagagutomon. |