Salmi 148
|
Mga Salmo 148
|
Alleluia. Lodate l’Eterno dai cieli, lodatelo nei luoghi altissimi. | Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo si Jehova gikan sa kalangitan: Dayegon ninyo siya diha sa mga kahitas-an. |
Lodatelo, voi tutti gli angeli suoi, lodatelo, voi tutti i suoi eserciti! | Dayegon ninyo siya, kamong tanang mga manolonda: Dayegon ninyo siya, kamong tanang mga panon niya. |
Lodatelo, sole e luna, lodatelo voi tutte, stelle lucenti! | Dayegon ninyo siya, adlaw ug bulan: Dayegon ninyo siya, kamong tanang kabitoonan sa kahayag. |
Lodatelo, cieli dei cieli, e voi acque al disopra dei cieli! | Dayegon ninyo siya, kamong mga langit sa kalangitan, Ug kamong katubigan nga anaa sa ibabaw sa kalangitan. |
Tutte queste cose lodino il nome dell’Eterno, perch’egli comandò, e furon create; | Ipapagdayeg kanila ang ngalan ni Jehova; Kay siya nagsugo, ug sila nangahimo. |
ed egli le ha stabilite in sempiterno; ha dato loro una legge che non trapasserà. | Iya usab nga gitukod sila hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan: Gibuhat niya ang usa ka pahibalo nga dili mahanaw. |
Lodate l’Eterno dalla terra, voi mostri marini e abissi tutti, | Dayega si Jehova gikan sa yuta Kamong mga mananap sa dagat, ug ngatanan kamong mga kahiladman; |
fuoco e gragnuola, neve e vapori, vento impetuoso che eseguisci la sua parola; | Kalayo ug ulan-nga-yelo, nieve ug inalisngaw; Hangin sa bagyo, nga nagatuman sa iyang pulong; |
monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti; | Kabukiran ug tanang kabungtoran; Mga mabungaong kahoy ug tanang mga cedro; |
fiere e tutto il bestiame, rettili e uccelli alati; | Kamananapan ug tanang kahayupan; Mga butang nanagkamang ug nanaglupad nga kalanggaman; |
re della terra e popoli tutti principi e tutti, i giudici della terra; | Mga hari sa yuta ug tanan nga mga katawohan; Mga principe ug tanang mga maghuhukom sa yuta; |
giovani ed anche fanciulle, vecchi e bambini! | Mga batan-ong lalake ug mga ulay; Mga tigulang ug kabataan: |
Lodino il nome dell’Eterno; perché il nome suo solo è esaltato; la sua maestà è al disopra della terra e del cielo. | Ipapagdayeg kanila ang ngalan ni Jehova; Kay ang iyang ngalan lamang mao ang gibayaw; Ang iyang himaya maoy labaw sa yuta ug sa kalangitan. |
Egli ha ridato forza al suo popolo, dando motivo di lode a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d’Israele, al popolo che gli sta vicino. Alleluia. | Ug ginabayaw niya ang sungay sa iyang katawohan, Ang pagdayeg sa tanan niyang mga balaan; Bisan sa mga anak sa Israel, ang katawohan nga haduol kaniya. Dayegon ninyo si Jehova. |