La Bibbia - Bilingue

Italiano - Cebuano

<<
>>

Salmi 22

Mga Salmo 22

Salmi 22:1 ^
Per il Capo de’ musici. Su "Cerva dell’aurora". Salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Perché te ne stai lontano, senza soccorrermi, senza dare ascolto alle parole del mio gemito?
Mga Salmo 22:1 ^
Dios ko, Dios ko, nganong gibi yaan mo ako? Ngano nga halayo ka kaayo gikan sa pagtabang kanako, ug sa mga pulong sa akong pag-agulo?
Salmi 22:2 ^
Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; di notte ancora, e non ho posa alcuna.
Mga Salmo 22:2 ^
Oh Dios ko, nagatu-aw ako sa adlaw, apan wala ka magapatalinghug kanako; Ug sa panahon sa kagabhion, ug wala ako magahilum.
Salmi 22:3 ^
Eppur tu sei il Santo, che siedi circondato dalle lodi d’Israele.
Mga Salmo 22:3 ^
Apan ikaw balaan man, Oh ikaw nga nagapuyo sa taliwala sa mga pagdayeg sa Israel.
Salmi 22:4 ^
I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.
Mga Salmo 22:4 ^
Kanimo mingsalig ang among mga amahan: Mingsalig sila ug ikaw nagluwas kanila.
Salmi 22:5 ^
Gridarono a te, e furon salvati; confidarono in te, e non furon confusi.
Mga Salmo 22:5 ^
Mingtu-aw sila kanimo, ug giluwas sila: Minglaum sila kanimo, ug sila wala ibutang sa kaulawan.
Salmi 22:6 ^
Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini, e lo sprezzato dal popolo.
Mga Salmo 22:6 ^
Apan ako usa ka ulod, ug dili tawo; Usa ka kaulawan sa mga tawo, ug tinamay sa katawohan.
Salmi 22:7 ^
Chiunque mi vede si fa beffe di me; allunga il labbro, scuote il capo, dicendo:
Mga Salmo 22:7 ^
Ang tanan nga nakakita kanako nagakatawa sa pagtamay kanako: Gibudlot ang ilang ngabil, ginalingolingo ang ilang ulo, nga nagaingon:
Salmi 22:8 ^
Ei si rimette nell’Eterno; lo liberi dunque; lo salvi, poiché lo gradisce!
Mga Salmo 22:8 ^
Itugyan mo ang imong kaugalingon kang Jehova; siya paluwasa kaniya: Siya patabanga kaniya sanglit siya nagapahimuot kaniya.
Salmi 22:9 ^
Sì, tu sei quello che m’hai tratto dal seno materno; m’hai fatto riposar fidente sulle mammelle di mia madre.
Mga Salmo 22:9 ^
Apan ikaw mao ang nagkuha kanako gikan sa tagoangkan; Ikaw ang nagpasalig kanako sa diha pa ako sa mga suso sa akong inahan.
Salmi 22:10 ^
A te fui affidato fin dalla mia nascita, tu sei il mio Dio fin dal seno di mia madre.
Mga Salmo 22:10 ^
Kanimo nahimugso ako gikan sa tagoangkan; Ikaw mao ang akong Dios Sukad ianak ako sa akong inahan.
Salmi 22:11 ^
Non t’allontanare da me, perché l’angoscia è vicina, e non v’è alcuno che m’aiuti.
Mga Salmo 22:11 ^
Ayaw pagpahilayo kanako; kay ang kasamok haduol; Kay walay bisan kinsa nga magatabang.
Salmi 22:12 ^
Grandi tori m’han circondato; potenti tori di Basan m’hanno attorniato;
Mga Salmo 22:12 ^
Gilibutan ako sa daghanan nga mga vaca nga lake; Mga kusganon nga mga vaca nga lake sa Basan ang nanaglibut kanako.
Salmi 22:13 ^
apron la loro gola contro a me, come un leone rapace e ruggente.
Mga Salmo 22:13 ^
Ginganga nila kanako ang ilang baba, Ingon sa manunubad ug sa nagangulob nga leon.
Salmi 22:14 ^
Io son come acqua che si sparge, e tutte le mie ossa si sconnettono; il mio cuore è come la cera, si strugge in mezzo alle mie viscere.
Mga Salmo 22:14 ^
Gibubo ako sama sa tubig, Ug ang tanan ko nga kabukogan nangalisa: Ang akong kasingkasing sama sa talo; Kini natunaw sa sulod nako.
Salmi 22:15 ^
Il mio vigore s’inaridisce come terra cotta, e la lingua mi s’attacca al palato; tu m’hai posto nella polvere della morte.
Mga Salmo 22:15 ^
Miuga sama sa usa ka bika ang akong kusog; Ug ang akong dila mitapot sa akong mga apapangig; Ug gidala mo ako ngadto sa abug sa kamatayon.
Salmi 22:16 ^
Poiché cani m’han circondato; uno stuolo di malfattori m’ha attorniato; m’hanno forato le mani e i piedi.
Mga Salmo 22:16 ^
Kay ang mga iro nanaglibut kanako: Usa ka panon sa mamumuhat sa kadautan nanaglikus kanako; Gipalagbasan nila ang akong mga kamot ug ang akong mga tiil.
Salmi 22:17 ^
Posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano e m’osservano;
Mga Salmo 22:17 ^
Arang ko nga maisip ang tanan ko nga mga bukog. Sila nagatan-aw ug nagatutok kanako;
Salmi 22:18 ^
spartiscon fra loro i miei vestimenti e tirano a sorte la mia veste.
Mga Salmo 22:18 ^
Gibahinbahin nila ang akong mga bisti sa taliwala nila, Ug sa akong kupo nanagrifa sila.
Salmi 22:19 ^
Tu dunque, o Eterno, non allontanarti, tu che sei la mia forza, t’affretta a soccorrermi.
Mga Salmo 22:19 ^
Apan ikaw, Oh Jehova, dili ka magpahilayo: Oh ikaw nga magtatabang, dumali ka sa pagtabang kanako.
Salmi 22:20 ^
Libera l’anima mia dalla spada, l’unica mia, dalla zampa del cane;
Mga Salmo 22:20 ^
Luwason mo ang akong kalag gikan sa espada, Ang akong minahal nga kinabuhi gikan sa gahum sa iro.
Salmi 22:21 ^
salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.
Mga Salmo 22:21 ^
Luwasa ako gikan sa baba sa leon; Oo, gikan sa mga sungay sa mga ihalas nga vaca ikaw nagatubag kanako.
Salmi 22:22 ^
Io annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all’assemblea.
Mga Salmo 22:22 ^
Igapahayag ko ang imong ngalan ngadto sa akong kaigsoonan; Sa kinataliwad-an sa katilingban pagadayegon ko ikaw.
Salmi 22:23 ^
O voi che temete l’Eterno, lodatelo! Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe, e voi tutta la progenie d’Israele, abbiate timor di lui!
Mga Salmo 22:23 ^
Kamo nga nahadlok kang Jehova, dayegon ninyo siya; Ngatanan kamo nga kaliwat ni Jacob, himayaon ninyo siya; Ug tumindog sa kataha tungod kaniya, ngatanan kamo nga kaliwat sa Israel.
Salmi 22:24 ^
Poich’egli non ha sprezzata né disdegnata l’afflizione dell’afflitto, e non ha nascosta la sua faccia da lui; ma quand’ha gridato a lui, ei l’ha esaudito.
Mga Salmo 22:24 ^
Kay wala niya pagtamaya ni pagdumti ang kagul-anan sa sinakit; Wala usab pagtagoa gikan kaniya ang iyang nawong; Apan sa diha nga nagtu-aw sa iya ngadto kaniya, iyang gipatalinghugan siya.
Salmi 22:25 ^
Tu sei l’argomento della mia lode nella grande assemblea; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
Mga Salmo 22:25 ^
Mahitungod kanimo nagaabut ang akong pagdayeg sa kinataliwadan sa daku nga katilingban: Akong pagatumanon ang akong mga panaad sa atubangan sa mga nangahadlok kaniya.
Salmi 22:26 ^
Gli umili mangeranno e saranno saziati; quei che cercano l’Eterno lo loderanno; il loro cuore vivrà in perpetuo.
Mga Salmo 22:26 ^
Ang maaghup magakaon ug mabusog; Magadayeg kang Jehova sila nga nagapangita kaniya; Palungtara ang inyong kasingkasing sa walay katapusan.
Salmi 22:27 ^
Tutte le estremità della terra si ricorderan dell’Eterno e si convertiranno a lui; e tutte le famiglie delle nazioni adoreranno nel tuo cospetto.
Mga Salmo 22:27 ^
Ang tanang mga kinatumyan sa yuta mahinumdum ug managbalik ngadto kang Jehova; Ug ang tanang mga kabanayan sa mga kanasuran managsimba sa atubangan mo.
Salmi 22:28 ^
Poiché all’Eterno appartiene il regno, ed egli signoreggia sulle nazioni.
Mga Salmo 22:28 ^
Kay iya ni Jehova ang gingharian; Ug siya mao ang magmamando ibabaw sa mga nasud,
Salmi 22:29 ^
Tutti gli opulenti della terra mangeranno e adoreranno; tutti quelli che scendon nella polvere e non possono mantenersi in vita s’inchineranno dinanzi a lui.
Mga Salmo 22:29 ^
Ang tanang mga matambok sa yuta magakaon ug magasimba sila: Ngatanan sila nga nanaug ngadto sa abug manghapa sa atubangan niya, Bisan siya nga dili arang makatipig sa iyang kalag nga buhi.
Salmi 22:30 ^
La posterità lo servirà; si parlerà del Signore alla ventura generazione.
Mga Salmo 22:30 ^
Usa ka kaliwat magaalagad kaniya; Kini igasugilon ni Jehova ngadto sa sunod nga kaliwatan.
Salmi 22:31 ^
Essi verranno e proclameranno la sua giustizia, al popolo che nascerà diranno come egli ha operato.
Mga Salmo 22:31 ^
Mangabut sila ug managmantala mahatungod sa iyang pagkamatarung Ngadto sa usa ka katawohan nga matawo, nga siya nagbuhat niini.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Cebuano | Salmi 22 - Mga Salmo 22