Salmi 26
|
Mga Salmo 26
|
Di Davide. Fammi giustizia, o Eterno, perch’io cammino nella mia integrità, e confido nell’Eterno senza vacillare. | Hukmi ako, Oh Jehova, kay naglakaw ako sa akong pagkahingpit-sa-kasingkasing: Ako misalig usab kang Jehova sa walay pagduhaduha, |
Scrutami, o Eterno, e sperimentami; prova le mie reni ed il mio cuore. | Sutaon mo ako, Oh Jehova, ug sulayan mo ako; Sulayi ang akong kasingkasing ug ang akong salabutan. |
Poiché ho davanti agli occhi la tua benignità e cammino nella tua verità. | Kay ang imong mahigugmaongkalolot anaa sa atubangan sa akong mga mata; Ug sa imong kamatuoran naglakaw ako. |
Io non mi seggo con uomini bugiardi, e non vo con gente che simula. | Wala ako maglingkod uban sa mga tawo sa kabakakan; Ni mosulod ako uban sa mga salingkapaw. |
Io odio l’assemblea de’ malvagi, e non mi seggo con gli empi. | Gidumtan ko ang katilingban sa mga mamumuhat sa dautan, Ug ako dili molingkod uban sa mga tawong dautan. |
Io lavo le mie mani nell’innocenza, e così fo il giro del tuo altare, o Eterno, | Ako manghunaw sa akong mga kamot sa pagka-walay sala: Sa ingon niana magalakaw ako libut sa imong halaran, Oh Jehova; |
per far risonare voci di lode, e per raccontare tutte le tue maraviglie. | Aron ikapabati ko ang tingog sa pagpasalamat, Ug ikasugilon ko ang tanan nimong mga buhat nga katingalahan. |
O Eterno, io amo il soggiorno della tua casa e il luogo ove risiede la tua gloria. | Oh Jehova, nahagugma ako sa puloy-anan sa imong balay, Ug sa dapit diin magpuyo ang imong himaya. |
Non metter l’anima mia in un fascio coi peccatori, né la mia vita con gli uomini di sangue, | Ayaw itipon ang kalag ko sa mga makasasala, Ni itipon mo ang kinabuhi ko sa mga tawo sa dugo; |
nelle cui mani è scelleratezza, e la cui destra è colma di presenti. | Kang Kinsang mga kamot anaa ang kadautan, Ug ang ilang toong kamot napuno sa mga hiphip. |
Quant’è a me, io cammino nella mia integrità; liberami, ed abbi pietà di me. | Apan alang kanako, magalakaw ako sa akong kaugalingong pagkahingpit-sa-kasingkasing: Tubson mo ako, ug magmaloloy-on ikaw kanako. |
Il mio piè sta fermo in luogo piano. Io benedirò l’Eterno nelle assemblee. | Ang akong tiil nagatindog sa dapit nga patag: Sa mga katilingban magadayeg ako kang Jehova. |