Salmi 87
|
Mga Salmo 87
|
Salmo dei figliuoli di Kore. Canto. L’Eterno ha fondato la sua città sui monti santi. | Ang iyang patukoranan anaa sa mga bukid nga balaan. |
Egli ama le porte di Sion più di tutte le dimore di Giacobbe. | Nahigugma si Jehova sa mga ganghaan sa Sion Labaw pa kay sa tanang mga puloy-anan ni Jacob. |
Cose gloriose son dette di te, o città di Dio! Sela. | Mga butang nga mahimayaon mao ang gihisgutan tungod kanimo, Oh ciudad sa Dios. Selah |
Io mentoverò l’Egitto e Babilonia fra quelli che mi conoscono: Ecco la Filistia e Tiro, con l’Etiopia: Ciascun d’essi è nato in Sion! | Akong pagahisgutan si Rahab ug ang Babilonia ingon sa taliwala kanila nga nanagpakaila kanako: Ania karon, ang Filistia, ug ang Tiro, uban ang Etiopia: Kini siya natawo didto. |
E si dirà di Sion: Questo qui e quello là son nati in lei; e l’Altissimo stesso la renderà stabile. | Oo, mahitungod sa Sion igaingon: Kini siya ug kadto siya natawo didto kaniya; Ug ang Hataas Uyamut sa iyang kaugalingon maoy magapalig-on kaniya. |
L’Eterno iscriverà, passando in rassegna i popoli: Questo è nato là. Sela. | Si Jehova magaisip, sa diha nga magasulat siya sa mga katawohan, Kini siya natawo didto. Selah |
E cantando e danzando diranno: Tutte le fonti della mia gioia sono in te. | Kadtong mga nanag-awit ug ingon man ang mga nanagsayaw manag-ingon: Ang tanan ko nga mga tuboran anaa kanimo. |