Esodo 25
|
出埃及記 25
|
L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta; | 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、 |
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore. | 你 告 訴 以 色 列 人 當 為 我 送 禮 物 來 、 凡 甘 心 樂 意 的 、 你 們 就 可 以 收 下 歸 我 。 |
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame; | 所 要 收 的 禮 物 、 就 是 金 、 銀 、 銅 、 |
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto; | 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 細 麻 、 山 羊 毛 、 |
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia; | 染 紅 的 公 羊 皮 、 海 狗 皮 、 皂 莢 木 、 |
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso; | 點 燈 的 油 、 並 作 膏 油 和 香 的 香 料 、 |
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale. | 紅 瑪 瑙 、 與 別 樣 的 寶 石 、 可 以 鑲 嵌 在 以 弗 得 和 胸 牌 上 。 |
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro. | 又 當 為 我 造 聖 所 、 使 我 可 以 住 在 他 們 中 間 。 |
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti. | 製 造 帳 幕 和 其 中 的 一 切 器 具 、 都 要 照 我 所 指 示 你 的 樣 式 。 |
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo. | 要 用 皂 莢 木 作 一 櫃 、 長 二 肘 半 、 寬 一 肘 半 、 高 一 肘 半 。 |
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno. | 要 裡 外 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。 |
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato, | 也 要 鑄 四 個 金 環 安 在 櫃 的 四 腳 上 、 這 邊 兩 環 、 那 邊 兩 環 。 |
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro. | 要 用 皂 莢 木 作 兩 根 杠 、 用 金 包 裹 。 |
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla. | 要 把 杠 穿 在 櫃 旁 的 環 內 、 以 便 抬 櫃 。 |
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori. | 這 杠 要 常 在 櫃 的 環 內 、 不 可 抽 出 來 。 |
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò. | 必 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 、 放 在 櫃 裡 。 |
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo. | 要 用 精 金 作 施 恩 座 、 〔 施 恩 或 作 蔽 罪 下 同 〕 長 二 肘 半 、 寬 一 肘 半 。 |
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio; | 要 用 金 子 錘 出 兩 個 ? ? ? 來 、 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 。 |
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità. | 這 頭 作 一 個 ? ? ? 、 那 頭 作 一 個 ? ? ? 、 二 ? ? ? 要 接 連 一 塊 、 在 施 恩 座 的 兩 頭 。 |
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio. | 二 ? ? ? 要 高 張 翅 膀 、 遮 掩 施 恩 座 . ? ? ? 要 臉 對 臉 、 朝 著 施 恩 座 。 |
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò. | 要 將 施 恩 座 安 在 櫃 的 上 邊 、 又 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 放 在 櫃 裡 。 |
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele. | 我 要 在 那 裡 與 你 相 會 、 又 要 從 法 櫃 施 恩 座 上 二 ? ? ? 中 間 、 和 你 說 我 所 要 吩 咐 你 傳 給 以 色 列 人 的 一 切 事 。 |
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo. | 要 用 皂 莢 木 作 一 張 桌 子 、 長 二 肘 、 寬 一 肘 、 高 一 肘 半 。 |
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno. | 要 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。 |
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro. | 桌 子 的 四 圍 各 作 一 掌 寬 的 橫 梁 、 橫 梁 上 鑲 著 金 牙 邊 。 |
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola. | 要 作 四 個 金 環 、 安 在 桌 子 的 四 角 上 、 就 是 桌 子 四 腳 上 的 四 角 。 |
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola. | 安 環 子 的 地 方 要 挨 近 橫 梁 、 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。 |
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola. | 要 用 皂 莢 木 作 兩 根 杠 、 用 金 包 裹 、 以 便 抬 桌 子 。 |
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro. | 要 作 桌 子 上 的 盤 子 、 調 羹 、 並 奠 酒 的 爵 、 和 瓶 、 這 都 要 用 精 金 製 作 。 |
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto. | 又 要 在 桌 子 上 、 在 我 面 前 、 常 擺 陳 設 餅 。 |
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro. | 要 用 精 金 作 一 個 燈 臺 . 燈 臺 的 座 、 和 榦 、 與 杯 、 球 、 花 、 都 要 接 連 一 塊 錘 出 來 。 |
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro; | 燈 臺 兩 旁 要 杈 出 六 個 枝 子 、 這 旁 三 個 、 那 旁 三 個 。 |
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro. | 這 旁 每 枝 上 有 三 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . 那 旁 每 枝 上 也 有 三 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . 從 燈 臺 杈 出 來 的 六 個 枝 子 、 都 是 如 此 。 |
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori. | 燈 臺 上 有 四 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . |
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro. | 燈 臺 每 兩 個 枝 子 以 下 、 有 球 、 與 枝 子 接 連 一 塊 . 燈 臺 出 的 六 個 枝 子 、 都 是 如 此 。 |
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello. | 球 和 枝 子 要 接 連 一 塊 、 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。 |
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro. | 要 作 燈 臺 的 七 個 燈 盞 . 祭 司 要 點 這 燈 、 使 燈 光 對 照 。 |
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro. | 燈 臺 的 蠟 剪 、 和 蠟 花 盤 、 也 是 要 精 金 的 。 |
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro. | 作 燈 臺 和 這 一 切 的 器 具 、 要 用 精 金 一 他 連 得 。 |
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte. | 要 謹 慎 作 這 些 物 件 、 都 要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 。 |