Salmi 108
|
詩篇 108
|
Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure. | 〔 大 衛 的 詩 歌 。 〕 神 阿 、 我 心 堅 定 . 我 口 〔 原 文 作 榮 耀 〕 要 唱 詩 歌 頌 。 |
Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba. | 琴 瑟 阿 、 你 們 當 醒 起 . 我 自 己 要 極 早 醒 起 。 |
Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni. | 耶 和 華 阿 、 我 要 在 萬 民 中 稱 謝 你 、 在 列 邦 中 歌 頌 你 。 |
Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole. | 因 為 你 的 慈 愛 大 過 諸 天 . 你 的 誠 實 達 到 穹 蒼 。 |
Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria! | 神 阿 、 願 你 崇 高 、 過 於 諸 天 . 願 你 的 榮 耀 、 高 過 全 地 。 |
Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci. | 求 你 應 允 我 們 、 用 右 手 拯 救 我 們 、 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。 |
Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot. | 神 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 、 〔 說 或 作 應 許 我 〕 我 要 歡 樂 . 我 要 分 開 示 劍 、 丈 量 疏 割 谷 。 |
Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro. | 基 列 是 我 的 . 瑪 拿 西 是 我 的 . 以 法 蓮 是 護 衛 我 頭 的 . 猶 大 是 我 的 杖 . |
Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo. | 摩 押 是 我 的 沐 浴 盆 . 我 要 向 以 東 拋 鞋 . 我 必 因 勝 非 利 士 呼 喊 。 |
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom? | 誰 能 領 我 進 堅 固 城 . 誰 能 引 我 到 以 東 地 。 |
Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti? | 神 阿 、 你 不 是 丟 棄 了 我 們 麼 . 神 阿 、 你 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 麼 。 |
Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo. | 求 你 幫 助 我 們 攻 擊 敵 人 、 因 為 人 的 幫 助 是 枉 然 的 。 |
Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici. | 我 們 倚 靠 神 、 纔 得 施 展 大 能 、 因 為 踐 踏 我 們 敵 人 的 就 是 他 。 |