Salmi 135
|
詩篇 135
|
Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno, | 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 的 名 。 耶 和 華 的 僕 人 、 站 在 耶 和 華 殿 中 、 站 在 我 們 神 殿 院 中 的 、 你 們 要 讚 美 他 。 |
che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio. | 見 上 節 |
Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile. | 你 們 要 讚 美 耶 和 華 . 耶 和 華 本 為 善 . 要 歌 頌 他 的 名 、 因 為 這 是 美 好 的 。 |
Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso. | 耶 和 華 揀 選 雅 各 歸 自 己 、 揀 選 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。 |
Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi. | 原 來 我 知 道 耶 和 華 為 大 、 也 知 道 我 們 的 主 超 乎 萬 神 之 上 。 |
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi. | 耶 和 華 在 天 上 、 在 地 下 、 在 海 中 、 在 一 切 的 深 處 、 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 . |
Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori. | 他 使 雲 霧 從 地 極 上 騰 、 造 電 隨 雨 而 閃 、 從 府 庫 中 帶 出 風 來 . |
Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali. | 他 將 埃 及 頭 生 的 、 連 人 帶 牲 畜 、 都 擊 殺 了 。 |
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori. | 埃 及 阿 、 他 施 行 神 蹟 奇 事 在 你 當 中 、 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 . |
Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti: | 他 擊 殺 許 多 的 民 、 又 殺 戮 大 能 的 王 、 |
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan. | 就 是 亞 摩 利 王 西 宏 、 和 巴 珊 王 噩 、 並 迦 南 一 切 的 國 王 、 |
E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo. | 將 他 們 的 地 、 賞 賜 他 的 百 姓 以 色 列 為 業 。 |
O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età. | 耶 和 華 阿 、 你 的 名 存 到 永 遠 . 耶 和 華 阿 、 你 可 記 念 的 名 、 存 到 萬 代 。 |
Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori. | 耶 和 華 要 為 他 的 百 姓 伸 冤 、 為 他 的 僕 人 後 悔 。 |
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo. | 外 邦 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。 |
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono; | 有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 . |
hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca. | 有 耳 卻 不 能 聽 . 口 中 也 沒 有 氣 息 。 |
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano. | 造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 、 也 要 如 此 。 |
Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno! | 以 色 列 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 亞 倫 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . |
Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno! | 利 未 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 稱 頌 耶 和 華 。 |
Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia. | 住 在 耶 路 撒 冷 的 耶 和 華 、 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 |