Salmi 147
|
詩篇 147
|
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole. | 你 們 要 讚 美 耶 和 華 、 因 歌 頌 我 們 的 神 為 善 為 美 . 讚 美 的 話 是 合 宜 的 。 |
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele; | 耶 和 華 建 造 耶 路 撒 冷 、 聚 集 以 色 列 中 被 趕 散 的 人 。 |
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe. | 他 醫 好 傷 心 的 人 、 裹 好 他 們 的 傷 處 。 |
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome. | 他 數 點 星 宿 的 數 目 、 一 一 稱 他 的 名 。 |
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita. | 我 們 的 主 為 大 、 最 有 能 力 . 他 的 智 慧 、 無 法 測 度 。 |
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra. | 耶 和 華 扶 持 謙 卑 人 、 將 惡 人 傾 覆 於 地 。 |
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro, | 你 們 要 以 感 謝 向 耶 和 華 歌 唱 、 用 琴 向 我 們 的 神 歌 頌 。 |
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti. | 他 用 雲 遮 天 。 為 地 降 雨 、 使 草 生 長 在 山 上 。 |
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano. | 他 賜 食 給 走 獸 、 和 啼 叫 的 小 烏 鴉 。 |
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo. | 他 不 喜 悅 馬 的 力 大 、 不 喜 愛 人 的 腿 快 。 |
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità. | 耶 和 華 喜 愛 敬 畏 、 和 盼 望 他 慈 愛 的 人 。 |
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion! | 耶 路 撒 冷 阿 、 你 要 頌 讚 耶 和 華 . 錫 安 哪 、 你 要 讚 美 你 的 神 。 |
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te. | 因 為 他 堅 固 了 你 的 門 閂 、 賜 福 給 你 中 間 的 兒 女 。 |
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino. | 他 使 你 境 內 平 安 . 用 上 好 的 麥 子 使 你 滿 足 。 |
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima. | 他 發 命 在 地 . 他 的 話 頒 行 最 快 。 |
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere. | 他 降 雪 如 羊 毛 、 撒 霜 如 爐 灰 。 |
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo? | 他 擲 下 冰 雹 如 碎 渣 . 他 發 出 寒 冷 、 誰 能 當 得 起 呢 。 |
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono. | 他 一 出 令 、 這 些 就 都 消 化 . 他 使 風 颳 起 、 水 便 流 動 。 |
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele. | 他 將 他 的 道 指 示 雅 各 、 將 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。 |
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia. | 別 國 他 都 沒 有 這 樣 待 過 . 至 於 他 的 典 章 、 他 們 向 來 沒 有 知 道 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 |